Боксёром перевод на португальский
80 параллельный перевод
розы, полчаса с женщиной-боксёром и теперь шампанское!
Rosas, meia hora com uma pugilista e agora champanhe!
Да, я был неплохим боксёром, и сынок мой тоже неплох.
Eu era muito bom no boxe, mas o meu filho também é.
Да, известным боксёром или борцом.
Quando fores grande vais ser pugilista! Pugilista ou lutador livre!
Или профессиональным боксёром.
Ou lutador de boxe profissional.
Тогда боксёром.
Então, talvez lutador de boxe.
Вы бы поверили, что я был боксёром?
Não seria de pensar que eu sou pugilista.
В смысле, все 60-тые, до того, как встретил свою гулящую жену, я был боксёром.
Na década de 60, antes de conhecer a pega da minha mulher, fui pugilista.
Боб Сэтэрсфилд был не только великолепным? боксёром.
O Bob Satterfield não foi simplesmente um boxeador excepcional, ele era um símbolo.
Мне... 30 лет. И в молодости... я был настоящим подонком. Я был боксёром.
Eu... tenho trinta anos de idade, e sou um ex-boxer.
- Да. Этот парень станет великим боксёром.
Aquele rapaz dava um grande pugilista.
Слушайте, чтобы стать хорошим боксером, надо иметь хорошую правую руку.
Ouçam, para se ser um bom pugilista, há que ter um bom gancho direito.
Никто никогда не подталкивал Уолтера стать боксером
Ninguém jamais disse a Walter para ser um lutador.
Считает, что я крутой, раз был боксером.
Acha que sou um durão, porque pratiquei boxe profissional.
Ты правда был боксером?
Foste mesmo pugilista profissional?
Будучи умным боксером, при встрече с жесткими бойцами его подводил слабый подбородок и удача отворачивалась от него в самых ответственных боях.
Apesar de ser forte e inteligente, ele é prejudicado por ter um queixo fraco e o facto de não estar bem preparado para grandes torneios.
Сегодня мы могли видеть, как творится история ринга, молодым боксером второго полусреднего Родригесом, который великолепно нокаутировал своего опытного противника Гордона.
Porquê que não desiste? Esta noite vimos a nova história dos ringues sendo feita através de uma performance incrível do peso médio Rodriguez e seu impressionante K.O. em cima do concorrente Gordon.
Если хочешь быть боксером, бросай курить.
Se quiseres praticar boxe, cigarros... nada.
Да, синьор, это мой брат, когда был боксером.
É ele, o meu irmão. Quando era pugilista.
Прости, но ты не хотел быть боксером.
Disseste sempre que não querias ser pugilista.
Ты знаешь, что он был боксером? "
"Sabia que ele jogava boxe?"
Так я и стал боксером.
E tornei-me boxer.
И нужно быть крутым, чтоб стать боксером. Согласны?
Tenho de ser mesmo parvo para querer jogar boxe, estás a ver?
У тебя были все задатки, чтоб стать хорошим боксером.
Porque tinhas talento para ser um bom pugilista.
- Он был великим боксером.
- Ele foi um grande pugilista! - É bem verdade.
Ты мог бы стать боксером а я твоим менеджером
Tu podias ser pugilista. Eu podia ser o teu agente.
И ты хорошенький, да - и когда ты вырастешь, ты будешь боксёром.
És um amor!
О, Боже. Как здорово. Знаешь, этому малышу никогда не стать боксером.
Este miúdo nunca há-de ser pugilista.
О, Ленни. Нет, он... Послушай, он больше не хочет быть боксером.
Mas não vai continuar, quer conhecer a mulher ideal e ser lavrador.
Что адвоката прозвали Боксером...
Um advogado a quem chamam'Bruiser'.
С Боксером они бы так не поступили.
Fariam o mesmo ao Bruiser?
Да. - Ребёнок, наверное. будет боксером.
E o bebé está óptimo.
Я с боксером.
Eu estou com o boxer
Ты работал с Ти-Джеем и Боксером на юго-западе.
Agora, trabalhas com TJ e Boxer no sudoeste.
Мой отец был боксером.
O meu pai era um boxeur.
Сказали, что со мной все кончено. Я не смогу больше быть боксером.
Estou arrumado, dizem que o boxe está acabado para mim.
Браддок пришел на этот поединок самым побитым в истории боксером. В эти 15 раундов он поставил все, против молодого и сильного чемпиона.
Braddock veio aqui como maior pobre-diabo da história do boxe e durante os 15 assaltos deu tudo o que tinha contra um campeão mais novo e mais forte.
Обычная схватка, нарисованная компьютером вызвала споры насчет того, был ли герой дней минувших Бальбоа таким уж великим боксером.
Isto é só uma simples forma de entretenimento. Não tem nada a ver com gente real como Balboa que pode, de facto, ser melhor.
Чемпион, он сказал, что было время, когда ы мог стать лучшим боксером в мире
Campeão. Ele disse que houve uma época, que poderia ter sido o melhor boxeador do mundo.
Он был неплохим боксёром со вставной челюстью.
Era um grande boxeador, mas tinha um queixo de vidro.
Вы встречались с одним потасканным бывшим боксером.
Teve uma reunião com um ex-pugilista acabado.
Мам, и давно ты стала боксером?
- Mãe, desde quando és pugilista?
Я же сказала, что не хочу быть боксером!
Eu disse-te que não queria lutar.
Ѕез сомнени €, Ќери € вл € етс € лучшим боксером.
Não há dúvida, Neary é melhor lutador.
Ты был боксером, Чарли.
Tu foste um pugilista.
Я был боксером
Era pugilista, mas...
Боксером, это типа боксера на ринге?
Pugilista num ringue de boxe?
Мы можем связать его со старшиной Боксером?
Podemos ligá-lo ao Sub oficial Boxer?
Он быстрее станет боксером, чем ты.
Está mais perto que tu da idade da luta profissional. Continua.
Ты ждала 17 лет, чтобы рассказать о встрече величайшим в мире боксером?
Esperaste 17 anos para me dizer que conheceste o maior lutador de boxe de todos os tempos?
Ну, он был не просто боксером.
Bom, ele era mais que um lutador.
Будешь боксёром.
- Vais ser pugilista.