Бомбоубежище перевод на португальский
67 параллельный перевод
Снова идём в бомбоубежище, Сейта? Ты уже достаточно взрослый, чтобы помогать тушить пожары, не так ли?
Já tens idade para ajudar a apagar os fogos, não?
Когда мне было 12 лет, я помогал отцу строить бомбоубежище в подвале, потому что какой-то идиот разместил дюжину боеголовок в 90 милях от побережья Флориды.
Quando tinha 12 anos, meu pai e eu construímos... um abrigo antiaéreo em casa... porque um imbecil tinha deixado ogivas na costa da Flórida.
Бомбоубежище. Горные велосипеды тут
ABRIGO DE DEFESA CIVIL BICICLETAS AQUI
Джейми говорит, здесь есть старое бомбоубежище.
O Jamie diz que este edifício tem um abrigo anti-bomba.
- Это бомбоубежище, Баффи.
Isto é um refúgio de guerra, Buffy.
Макс видел, как Келли и Том пошли в бомбоубежище.
Max viu Kelly e Tom a ir ao abrigo.
Где он? Зо'ор - в бомбоубежище.
Zo'or está naquele abrigo.
Там бомбоубежище.
É um abrigo anti-aéreo.
Он строился как бомбоубежище во время холодной войны.
Foi um abrigo nuclear durante a Guerra Fria.
Папка угробил годы, чтобы превратить её в бомбоубежище.
O meu pai passou anos a tentar transformá-la num abrigo.
Китти, спортзал - - это городское бомбоубежище.
Kitty, o ginásio é o abrigo anti-bomba da cidade.
Это бомбоубежище для особо важных персон.
É um abrigo nuclear para VIPs.
Отключите все электроприборы и немедленно идите в бомбоубежище.
Desliguem todas as tomadas, apressem-se para as áreas subterrâneas...
Как можно быстрее, в бомбоубежище.
Todos para o abrigo, o mais depressa possível.
В бомбоубежище.
Para o abrigo.
Всем спуститься в бомбоубежище.
Todos para o abrigo.
Джек, идёшь в бомбоубежище?
Jack, vais para o abrigo?
Как только завоют сирены, ты находишь большой и горячий семейный ужин, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго!
Assim que as sirenes disparam, encontras uma refeição ainda quente, enquanto a família está toda no abrigo e bingo!
В один из налетов, Кристина с детьми была в бомбоубежище.
A Christina estava com as crianças no esconderijo errado.
В полночь он запер их в бомбоубежище, пошёл наверх и принял лошадиный транквилизатор.
À meia-noite, ele selou-os no abrigo contra bombas, foi lá para cima e teve uma overdose com tranquilizantes de cavalo.
МАЙКЛ : Дамы и господа, это - бомбоубежище против воздушного налета!
Senhoras e senhores, o clube é abrigo antiaéreo!
Мы в бомбоубежище.
Estamos num abrigo antiaéreo.
Она просто замечталась, я для неё - всё равно что бомбоубежище, где можно укрыться от декана.
Não passo de um devaneio para ela, um escape da reitoria.
Бомбоубежище.
Abrigo contra bombas.
Бомбоубежище Кабинета, верно?
São os Gabinetes de Guerra?
К счастью, внизу оказалось бомбоубежище со всеми припасами.
Felizmente para mim havia um abrigo lá em baixo.
Мама пропылесосила бомбоубежище.
A mãe acabou de aspirar o abrigo anti bomba.
Мы прятались в бомбоубежище.
Fomos para um abrigo anti-aéreo.
Сирены выли, и и звук падающих бомб, и мужчина рядом с нами сказал : "Прошлой ночью я был в бомбоубежище с женой и сыночком, а теперь их нет".
As sirenes uivavam e depois ouviu-se o som de uma bomba e o homem ao nosso lado disse, "Eu estava num abrigo ontem à noite com a minha esposa e o meu rapaz, E metade dele foi pelos ares."
Так называемые учения - лишь способ загнать вас в бомбоубежище, не допуская всеобщего хаоса!
Este chamado ensaio é apenas uma maneira de os levar aos abrigos sem causar o caos!
Если у тебя столько налички дома, у тебя еще должно быть бомбоубежище и сухого пайка лет на 5.
Se tivesses tanto dinheiro espalhado, também terias um abrigo antiaéreo e carne fumada para 5 anos.
Ваша первая девушка была найдена здесь, Джейн Харт, в бомбоубежище за заброшенными домами.
A primeira foi encontrada aqui, Jane Hart, num abrigo anti bomba. - Atrás de um pátio abandonado.
Патриция Харрис была найдена здесь, и тоже в бомбоубежище, на этот раз на пустыре.
- Sim. A Patricia Harris foi encontrada aqui, também num abrigo, desta vez, num baldio.
Нет, это... Бомбоубежище, перестроенное в бар, тут абсолютно безопасно.
Não, é um abrigo anti-bomba transformado em bar e é totalmente seguro.
Явочная квартира Моззи это бомбоубежище 10 на 10 посреди леса рядом со свинофермой и болотом.
O abrigo do Mozzie é um pequeno abrigo no meio da floresta, rodeado por uma quinta de porcos e um pântano.
Он заперся в бомбоубежище в Колорадо, вырастил травяной сад и ждёт конца света.
Está escondido num abrigo anti-bombas, no Colorado, à espera do Apocalipse e tratando do seu jardim.
Я подумал мы бы смогли укрыться в старом бомбоубежище
Devíamos proteger-nos no antigo abrigo anti-bomba.
В тот день, когда появился купол, Младший запер меня в своем бомбоубежище.
No dia em que apareceu a cúpula, o Junior fechou-me no esconderijo dele.
Джуниор запер меня в их бомбоубежище.
O Junior fechou-me no abrigo dele.
В бомбоубежище, для твоей же безопасности.
- No abrigo, para ficares segura.
Вы знаете, что Липпинкотсы вырыли бомбоубежище?
Sabiam que os Lippincotts construíram um abrigo antinuclear?
Они, как бомбоубежище.
São realmente rígidos.
Выглядит скорее как бомбоубежище.
Parece-se mais com um abrigo anti bombas.
Нужно идти в бомбоубежище.
Devemos ir para o abrigo.
Если продвинемся далеко, под землей будет безопаснее, чем в бомбоубежище.
Por isso, se avançarmos bastante, estaremos mais seguros debaixo de terra... do que estaremos numa casamata de guerra.
Если что, я в бомбоубежище.
Estarei no abrigo se precisarem de mim.
Тут было бомбоубежище во время второй мировой.
Foi um abrigo anti-bombas da Segunda Guerra Mundial.
Всех зрителей просят пройти в бомбоубежище, в дом № 104, по соседству.
Soou o alarme!
¬ бомбоубежище.
Para o abrigo anti-bomba.
Тебе там не придётся постоянно бегать в бомбоубежище, и все друзья будут рядом.
Não vais ter de ficar num bunker o dia todo, e os teus amigos irão lá estar também.
- Я объясню в бомбоубежище.
- Eu explico na sala de segurança.