Брайен перевод на португальский
646 параллельный перевод
О... О'Брайен!
O'Brien!
Бэрри Бостуик в роли Брэда Мейджерса Фрэнк создал творенье Ричард О " Брайен в роли Рифф Раффа и потерял тотчас
O Frank construiu e perdeu a sua criatura.
- Брайен.
- Brian.
Мы поклоняемся тебе, Брайен, который есть Бог над нами.
Veneramos-te, ó Brian, que és Senhor de todos nós.
Хвала тебе, Брайен, и Богу, Отцу нашему.
Louvado sejas, ó Brian, e o Senhor, Nosso Pai.
Двигайся, Брайен. Камнилище начнется прежде, чем мы доберемся.
Mexe-te, ou apedrejam-no antes de lá chegarmos!
Брайен! Иди и убери свою комнату!
Vem limpar o teu quarto!
- Не начинай это, Брайен.
- Não comeces.
- Проклятые римляне! - А теперь слушай, Брайен. Если бы не он, мы бы не имели ничего этого.
Ouve, se não fossem eles, não teríamos tudo isto.
Да. Есть причина, почему он такой, какой есть, Брайен.
- Sim, há uma razão para ser assim.
- Ладно, Брайен... Твой отец - не м-р Коэн. - Я никогда и не думал, что это он.
Bom, Brian o teu pai não é Mr.
Он был римлянин, Брайен.
Era um romano, Brian.
Брайен.
- Brian.
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Talvez haja um servicinho para ti, Brian.
"Идите домой". Это движение вперед, не так ли, Брайен?
"Vão para casa." Implica movimento, não é, rapaz?
Мы... Мы нуждаемся в исполнителях в нашем движении, Брайен, но прежде чем присоединишься к нам, узнай это :
Precisamos de gente de acção, Brian, mas quero que saibas isso :
С этого момента тебя будут звать "Брайен, которого зовут Брайен".
Doravante, chamar-te-emos "Brian, que se chama Brian."
- Брайен, сэр.
- Brian, senhor.
Нет, нет. Брайен.
Não, não, Brian.
- И Брайен.
- E Brian.
Редж, это я, Брайен.
- Reg, sou eu, o Brian.
Это совершенно нормально, Брайен.
Não faz mal, Brian. Senta-te!
- Брайен?
Brian?
Брайен!
Brian!
Иди, Брайен. Иди и говори.
Vá, Brian, fala com eles.
Брайен, могу я представить вам джентльмена, который позволил нам запрягать лошадей в воскресенье?
Apresento-te o homem que nos vai ajudar no domingo.
Брайен?
Brian?
Брайен, ты был изумителен.
Brian! Foste fantástico!
- О, да. - Это было нужно сказать, и ты сказал это, Брайен.
- Tinha de ser dito e disseste-o!
- Мы все - за тобой, Брайен.
Estamos contigo!
- Сэр, мы, э, у нас есть Брайен, сэр.
- Temos um Brian, senhor. - O quê?
- Приветствую, брат Брайен.
- Olá, irmão Brian.
Думаю, что сначала я должен указать, Брайен, что, по-совести говоря, мы - не комитет по спасению.
Faço notar que não somos o grupo de resgate.
"Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются... " передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти ".
"Nós, parênteses, oficiais da Frente Judaica Popular saudamos-te sincera e fraternalmente, Brian nesta ocasião do teu martírio."
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
E quero manifestar a minha admiração pelo que estás a fazer por nós, num momento tão difícil para ti.
- Прощай, Брайен, и спасибо.
- Adeus, Brian.
Хорошо сделано, Брайен.
Adeus, Brian.
- Где тут Брайен из Назарета?
- Estupores hipócritas!
- Хм, я Брайен из Назарета. - Что?
- Sou o Brian da Nazaré.
- Да, я Брайен из Назарета.
! - Sou o Brian.
- Я Брайен из Назарета!
Sou o Brian da Nazaré!
- Я Брайен!
- Eu é que sou o Brian!
- Я Брайен!
- Sou o Brian!
- Я Брайен!
Vejam, sou o Brian!
- Я Брайен!
- Sou eu!
- Я Брайен, и моя жена тоже!
- Sou o Brian e a minha mulher também!
На самом деле, я не Брайен.
Não sou o Brian.
- Ну пошли, Брайен.
- Vá lá, Brian!
Брайен Коэн.
Brian Cohen.
- Брайен!
- Brian!
Великолепная работа, Брайен.
Um trabalho fantástico, Brian.