Браконьеры перевод на португальский
29 параллельный перевод
Браконьеры, плуты, такие как Марсо - мы знаем, что с ними делать.
Lá sabemos domar os crápulas, os caçadores furtivos, os Marceau.
Возможно, это были браконьеры.
Podem ser ladrões de gado.
Несмотря на все попытки запретить охоту на китов, до сих пор остаются государства и браконьеры занимающиеся убийством этих безобидных созданий.
Apesar de todas as tentativas para se banir a sua caça, ainda há países e piratas que se dedicam ao extermínio destas inofensivas criaturas.
Это были браконьеры, мой отец пытался остановить их.
Eles são caçadores furtivos, e meu pai estava tentando pará-los.
Может, это браконьеры.
Podem ser caçadores furtivos.
Браконьеры и взломщики, как Хэгмэн и Купер?
Caçadores e ladrões como o Hagman e o Cooper?
Однако алчные браконьеры были не совсем правы, так как в этот момент наш прекрасный герой уже ехал по Сан-Франциско.
Mas os conspiradores só tinham metade da razão. Nesse momento, o nosso atraente herói já tinha chegado a São Francisco.
Пока алчные браконьеры вздыхали и охали, таща и толкая клетку с тяжеленым приматом, верная Туки-туки, не жалея крыльев, спешила сообщить об этом событии. Она летела в Сан-Франциско, где Джорж из джунглей пытался приободрить Урсулу перед встречей с её родителями. Он учил её зову джунглей.
Enquanto os caçadores furtivos grunhiam e gemiam, ao empurrar e puxar o pesado primata, o fiel Tookie voava a caminho da salvação, estabelecendo uma rota para São Francisco, onde George procurava dar a Ursula coragem para enfrentar os pais, fazendo-a descobrir o juju interior.
Браконьеры чертовы!
Malditos vagabundos.
- Как я! - Преступники : Бессовестные браконьеры, охотящиеся на людей без разрешения.
- Os culpados são caçadores furtivos que caçam humanos sem licença.
- Это всего лишь браконьеры.
Eles são apenas caçadores furtivos.
Есть ещё браконьеры, они стреляют во всё, что движется.
E então nós temos caçadores. Eles atiram em tudo que se move.
Похоже, на юге кончились и браконьеры, и воры, una Стену теперь посылают сраных свиней.
Parece que acabaram os caçadores furtivos e os ladrões no Sul. Agora mandam-nos porcos a guinchar.
Да, вероятно, это сделали какие-то охотники или браконьеры.
Sim, algum caçador provavelmente cavou-o. Caçador de quê?
но эти браконьеры не остановились на лосе. Они ещё и егеря убили.
A lei natural não costuma ser a minha jurisdição, mas... este caçador não se ficou pelo alce.
Браконьеры.
Contrabandistas de bisontes.
За последние несколько лет высокопоставленные браконьеры исчезли без следа. Из кланов Джалло и Ябола, Болас в Индии и картеля Роча в Боливии.
Nos últimos anos, caçadores de alto nível têm desaparecido sem vestígios dos clãs Jalloh e Yeboah, dos Bholas na Índia, e do Cartel Rocha, na Bolívia.
Браконьеры, которых выявляет твой отец, заслуживают то, что получают.
Os caçadores que o teu pai identificou, merecem o que se passa.
Браконьеры... не люди.
Não são pessoas...
Все эти лесорубы и браконьеры нарушают природное равновесие.
Com todos os madeireiros e caçadores, lá fora, ele perturba o equilíbrio.
Они браконьеры и воры. Не воины.
São caçadores furtivos e ladrões, não são soldados.
Браконьеры.
Caçadores furtivos.
Браконьеры охотились на дикого кабана в течение 12 часов вчера ночью.
Os caçadores furtivos estavam a caçar javalis a doze horas de distância a noite passada.
Браконьеры в Орлином гнезде.
Temos caçadores no Ninho da Águia.
Например, я стою на медузе, а медуза привлекла волков... а на волков охотятся браконьеры.
Por exemplo, estou em cima duma alforreca, e a alforreca atraiu lobos... e os lobos estão a ser caçados por caçadores furtivos.
Враг - это браконьеры.
O inimigo são os caçadores.
Браконьеры это грязь среди грязи.
Claro que, se fosse eu que mandasse, matá-los-ia a todos.
- Браконьеры?
- Não, Lizzy.
- Не браконьеры, Лиззи... торговцы.
Traficantes.