Бригадир перевод на португальский
73 параллельный перевод
Бригадир, да ладно вам! До свидания.
Esqueça, cabo, é melhor.
Бригадир гонял меня в хвост и в гриву.
O supervisor vivia perseguindo-me.
Вон идет бригадир,..
Ainda bem, chegou o brigadeiro.
Бригадир, простите, зря я вас побеспокоил.
Desculpe o incómodo.
- Но, Хай, он твой бригадир.
- Mas é o teu capataz.
Я бригадир Керпа я говорю от имени командования.
Daqui fala o Brigadeiro Kerla, do Comando Klingon.
Мой военный советник. Бригадир Керпа... Генерал Чанг, Руководитель штата.
O meu assessor militar, o Brigadeiro Kerla e este é o General Chang, meu comandante-chefe.
Унтерштурмфюрер, она бригадир строителей.
Mas ela é a responsável pela construção.
Бригадир. Жена бригадира.
O Brigadeiro, a mulher do Brigadeiro.
Бригадир у пирамид.
Brigadeiro nas pirâmides.
Там был бригадир, который стоял сверху- - и глядел.
Estava lá um homem, numa passagem lá em cima.
Кто бригадир?
Quem é o capataz?
На прошлой неделе, заводской бригадир и его шайка прознали, что он перевозил контрабанду через город
Diz-me tu. Tens estado a estudar o que eles lhe fizeram.
Если бригадир их увидит - мне кранты.
Se o encarregado as vê, estou acabado.
- Бригадир печатников.
- Supervisor de Impressão.
В общеМ, так. В конце каждой сМены, Бригадир-крупье приносит наличные в трюМ катера в запертоМ ящике, а раз в день всю наличность переносят в бухгалтерию.
No fim de cada turno, o supervisor traz o dinheiro para o porão do navio numa caixa fechada.
Бригадир, тебе удалось!
Belo escritório!
Уже не бригадир. А кто теперь бригадир?
Conseguiste, capataz.
Ты уверен, что бригадир не уволит тебя за прогул?
De certeza que aquele capataz não te despede por partires?
Знаешь, этот бригадир, задолжал мне.
Sabes, aquele capataz, está em dívida para comigo.
Я знал, что тебе нужен бригадир, но я не думал, что всё так запущено.
Eu sabia que precisavas de um chefe de equipa, mas não pensei que fosse assim.
И вы только посмотрите, кто у него бригадир!
E reparem quem conseguiu para chefe de equipa!
Ваш бригадир застрелил рабочего.
- O seu capataz matou um trabalhador.
Мой верный бригадир...
O meu bravo capataz...
На самом деле Дэррил бригадир здесь. А Рой нет. Он поспокойнее.
Darryl é o encarregado daqui e não o Roy o que é impecável.
Отставить, бригадир.
Tem calma, brigadeiro.
О настоящий бригадир, этот Морган.
Bem mandão este Morgan.
Бригадир сказал, что Ник отпросился пораньше после того, как его посетила женщина, похожая по описанию на Вивьен Маршан.
O supervisor disse que o Nick pediu uma folga após ter sido visitado por uma mulher. Uma mulher que se parecia bastante com a Vivien Marchand.
Бригадир-то не помер.
O capataz não morreu.
Тoт белый бригадир брoсил егo телo в грузoвик.
O capataz branco atirou o corpo dele para a parte de trás do camião.
Мой отец, между прочим, бригадир штукатуров.
Pois o meu pai é capitão de um navio.
Я бригадир Фер.
Mas estamos a ter muitos casos desses. Sou o capataz Pher.
Ваш бригадир.
O vosso chefe pedestre.
Обращайтесь к нему "главный", "начальник" или бригадир.
Podem-se dirigir a ele como chefe ou homem chefe ou chefe pedestre.
Жертва, бывший бригадир "Коза Ностры", которого звали Бенни Д'Агостино.
A vítima é um ex-tenente da La Cosa Nostra de nome Benny D'Agostino.
Вы не знали как выглядит Элиас, так что его бригадир, Бенни Д'агостино, был неплохой добычей.
Não sabiam qual a aparência do Elias, então o tenente dele, Benny D'Agostino, era a melhor opção.
Бригадир обвинил меня в краже, поэтому я уволился нахуй
O capataz... Ele acusou-me de o roubar e eu despedi-me.
Один бригадир и два подполковника, каждый из которых имеет большой боевой опыт.
Um Brigadeiro e dois Tenentes-Coronéis, cada um com muita experiência de combate.
Бригадир компании по сносу.
O capataz da empresa de demolição.
- Сначала, пульт подъемного крана "случайно" сломался, а бригадир чуть не погиб, пытаясь его починить. - Ага, сразу после того, как мы написали жалобу.
Primeiro, os suportes "acidentalmente" partem, e o capataz quase morre a tentar arranjar.
Капитан Дэниел Джонсон, бригадир Юнион Пасифик, убит в Аду на Колесах.
Capitão Daniel Johnson, encarregado da Union Pacific, assassinado em Hell on Wheels.
Сейчас он бригадир на фабрике.
Era muito bom com o equipamento na oficina.
Им на меня наплевать. Она сказала, что бригадир поговорил с каждым и запугал их.
Ela disse-me que se assustaram porque o chefe falou com eles um a um.
Ты сама должна в это верить, а не убиваться из-за того, что говорит твой идиот бригадир.
Tu também deves acreditar e ignorar o que o parvo do teu chefe diz.
Как-то раз... бригадир меня отчитал, потому что я нарисовал их на полях отчета для министра.
Havia um... Uma vez, um brigadeiro repreendeu-me porque o desenhei na margem de um relatório para o ministro.
Как велел наш бригадир,
O chefe da telecinesia falou.
Бригадир не сказал, что он больше не работает.
O mestre de obras não disse que ele não estava a trabalhar lá.
Теперь ты бригадир Китчен.
Serás o Brigadeiro Kitchen a partir de agora.
Ты теперь бригадир, пока не найду кого получше.
- Sim, senhor?
Бригадир строителей.
- Como?
Тит Гриффин это бригадир с фермы?
Titus Griffin, o capataz da quinta?