Бухло перевод на португальский
199 параллельный перевод
Никакие бухло, трава и хамство этого не скроют.
Não há bebida, erva ou atitude negativa que escondam isso.
Им командуют бухло и баба.
São os copos e as ratas que lhe dizem o que fazer.
Я должен найти бухло.
Eu preciso de uma bebida.
- М-м-м. Превосходно, ещё бухло.
Sim, coordeno a greve.
Мою траву не курить. Мое бухло не жрать.
Não seres apanhado a beber as minhas merdas.
Братан, подай ка мне бухло.
Passa-me ali aquela garrafa, meu.
- Где бухло, мужик?
Onde estão as bebidas, meu?
Будете разливать бухло и вытряхивать пепельницы.
Sim, vão servir copos, despejar cinzeiros...
Может, бухло сжигает и медленно, но это всё равно самоубийство.
A bebida pode ser uma morte lenta, mas continua a ser suicídio.
Наверняка забыл купить бухло.
Aposto que te esqueceste de comprar a vinhaça.
В пабе перебои с поставками, бухло в дефиците.
- Onde está o lan? Estão a racionar a bebida no bar.
Ты мне дашь бухло, или мне весь день тут стоять?
Vai-me dar esse álcool ou vou ficar aqui plantado?
А бухло не жизненно важно.
Bebida não é essencial.
Вот для чего бухло!
É para isso mesmo.
Мне нужно выпить. Где тут бухло?
- Preciso de beber.
Роджер, хлещущий своё бухло, а после отпускающий бредовые тирады?
Roger bebe sumo celeste e desata a delirar.
Первоклассное бухло, я вам доложу.
É pinga da boa, acreditem.
Суперфантастическое бухло, да?
Super bêbada é fantástico, não é?
Вот прямо "вон"! Слушайте, мы будем разбавлять бухло водой, "вздомкратим" цены...
- Diluímos as bebidas,
Рождественский дух, то есть бух, бухло.
- É o espírito de Natal. - Bebidas espirituosas. Álcool.
Да пофиг, у меня просто закончилось бухло
Como queiras. Acabou-se-me o álcool.
Неси бухло, коза!
- Traz bebidas, cabra!
Бухло кончилось, между прочим.
- Não sei. A bebida acabou.
- Да, а ты свои тут же и спустишь. Бухло, дешёвые шлюхи.
Claro, aposto que vais gastar o teu dinheiro com bebida e vadias.
- Эй, а может бухло накапаем в молоко?
- Que tal colocar álcool no leite?
Давай, забирай быстрее. Ебать, берём бухло и сигарет на ночь.
Precisamos de álcool e cigarros para mais logo.
Ёбаный рот, я принёс бухло и всё такое.
Trouxe álcool e tudo.
Эй. Ладно, ты, главное, бухло своё не смешивай.
Vamos, tu sabes que não deves misturar as tuas bebidas.
Никак. 60 фунтов на бухло и эксты, а всё равно - трезв как стёклышко.
Não estão, pois não? 60 libras em bebida e E e eu sóbrio como um raio.
Ты отберешь у него бухло, а он уйдет из дома.
Livastre-o das suas bebidas, podes tirá-lo da sua casa.
Йоу, я даже не знаю, что мне вкатывает больше - хип-хоп, бухло, или служба моей стране.
Meu, não sei do que gosto mais : Hip-hop, krunk ou servir o meu país?
Травка когда болеешь, бухло когда не болеешь. Не хочу также прожить жизнь.
Erva quando estavas doente, álcool quando não estavas.
Никаких обид, а тебе - бухло на халяву.
Sem atritos, nem confusões, mas tu ganhas uma bebida grátis.
Ну, классное бухло, или где, я вас спрашиваю?
É uma bebida deliciosa ou é uma bebida deliciosa?
Старый, пока за бухло платит пацан, ёбанные бабы пьют всё.
Desde que sejam os tipos a pagar, as gajas bebem o que for.
И почему это именно я вечно покупала ему бухло пока этот ублюдок ждал меня в машине?
E agora que penso, era sempre eu que ia comprar haxe. Aquele parvalhão ficava no carro à minha espera.
А что если меня бухло обратно расставлять заставят?
E se me obrigam a voltar a pôr as garrafas na prateleira?
Там есть бухло, есть девки.
Há bebidas, há miúdas.
Хочешь, чтобы башку за бухло оторвали?
Queres ser morto por causa de bebidas alcoólicas? Não.
У нас получилось - и бухло есть и вообще.
Conseguimos com as bebidas e tudo.
Дай бухло, Хуёгель.
Dá-me o garrafão, Fogell.
- Бухло на пол и на выход, сеструха.
- Larga o copo e põe-te a andar, mana.
Бухло оставили и свалили.
Larguem os copos e vão.
Бухло заставило меня упасть с лестницы!
A bebida fez-me cair daquelas escadas.
Бухло убило моего отца!
A bebida matou o meu pai.
Как говорится в Ирландии : "Давай пить, пока бухло не разъест наши печени и не убъёт нас."
Como dizemos na Irlanda, vamos beber até o álcool no nosso organismo destrua... os nosso fígados e nos mate.
- Спиртное - Бухло
- Bebidas espirituosas.
Просто бухло с дурью ударили в голову.
Sai-me um pouco distorcido.
Вот оно, халявное бухло
Aqui tens, bebida de borla!
Без шуток, где бухло?
Na Arábia Saudita é proibido. - A sério, onde está o álcool?
Где-то должно быть бухло, я это чувствую.
Há bebida aqui algures, sei que há.