Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Было приятно с тобой познакомиться

Было приятно с тобой познакомиться перевод на португальский

66 параллельный перевод
Да, мне тоже было приятно с тобой познакомиться.
Sim, também foi um prazer conhecê-lo.
Какая отличная игра была! Каролина, было приятно с тобой познакомиться.
Carolyn, foi um prazer conhecer-te.
Мне было приятно с тобой познакомиться, Шмоуль.
Foi bom conhecer-te, Shmuel.
- Было приятно с тобой познакомиться. - Да.
- Foi um prazer conhecer-te.
Было приятно с тобой познакомиться.
Foi bom conhecer-te.
Было приятно с тобой познакомиться.
Foi um prazer conhecer-te.
Нам было приятно с тобой познакомиться.
- Tem sido bom tê-la por aqui.
Слушай, Джой, было приятно с тобой познакомиться, но... Ага, мне тоже.
Joy, foi bom conhecer-te, mas...
Было приятно с тобой познакомиться.
Foi muito bom conhecer-te.
Ну, было приятно с тобой познакомиться.
Bem, foi muito bom conhecer-te. Vou-te ver outra vez, certo?
Большое спасибо, мисс Кими, и было очень приятно познакомиться с тобой,
Bem, muito obrigado, srta. Kimi, e foi muito bom conhecê-la
Бетти, было очень приятно познакомиться с тобой.
Betty, foi tão bom conhecê-la. Tenha muita sorte.
Приятно было познакомиться с тобой.
É bom conhecer-te finalmente.
Так как меня уже арестовывали в этом году, им было бы приятно познакомиться с тобой
Como já fui preso uma vez este ano, foi um prazer conhecer-te.
Послушай, мне, мне было очень приятно с тобой познакомиться.
Oiça, foi... Muito agradável conhecê-la.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Террен. И с тобой, Левай.
Prazer em conhecer-vos, Terrene e Levi.
- Что ж, приятно было с тобой познакомиться. - Да, с тобой тоже.
- Foi um prazer conhecer-te.
Было приятно познакомиться с тобой.
Foi bom conhecer-te.
Было приятно познакомиться с тобой.
Prazer em conhecer-te!
- Было приятно познакомиться с тобой, товарищ.
Foi bom conhecê-lo, camarada.
Было очень приятно познакомиться с тобой.
- Oh, não. Adorei conhecer-te.
Было приятно познакомиться с тобой
Foi um prazer conhecê-lo.
- Но мне очень приятно было с тобой познакомиться...
- Cala-te, Ray.
- было приятно познакомиться с тобой.
- Foi adorável conhecer-te.
Было приятно познакомиться с тобой, я серьезно.
Gostei de te conhecer, a sério.
- Было очень, очень приятно с тобой познакомиться, Терри.
Prazer, Terry.
Было приятно познакомиться с тобой, Ханна.
Foi um prazer conhecê-la, Hannah.
Ну было приятно познакомиться с тобой.
Bem, foi bom conhecer-te.
Было приятно почти познакомиться с тобой.
Prazer em quase conhecê-la.
Приятно было познакомиться с тобой, Уилл.
Foi um prazer conhecê-lo, Will.
Менака, приятно было познакомиться с тобой.
Menaka, prazer em conhecer-te.
Очень приятно было познакомиться с тобой, Кэсси.
- Foi um prazer conhecer-te, Cassie.
Было очень приятно познакомиться с тобой.
Foi um prazer conhecê-la.
Приятно было с тобой познакомиться.
Prazer em conhecer-te.
Приятно было познакомиться с тобой, Чарли
Foi bom conhecer-te, Charlie.
Всё равно, было приятно познакомиться с тобой.
Bem, é... um prazer em conhecer-te.
Приятно было с тобой познакомиться, но мне пора.
Foi um prazer conhecer-te, mas eu tenho que ir.
Приятно было познакомиться и я увижусь с тобой позже.
Foi agradável ver-te e vou ver-te mais tarde.
Было приятно познакомиться с тобой.
Gostei de te conhecer.
Было... Было очень приятно с тобой познакомиться.
Foi um prazer conhecer-te...
Было приятно познакомиться с тобой.
Foi um prazer conhecê-la.
Было очень приятно познакомиться с тобой.
- Foi um prazer conhecer-te.
Правда приятно было познакомиться с тобой.
Foi mesmo uma honra conhecê-lo.
Хм, да... Ну, я просто... ты знаешь, было приятно познакомиться с тобой.
Eu só... tu sabes, foi bom conhecer-te.
Что ж, мне было... приятно познакомиться с тобой, Келли.
Bem, foi... foi muito bom conhecer-te, Kelly.
В любом случае, было приятно познакомиться с тобой и твоей семьей, Даже при том, что вы немного подставили нас
Seja como for, foi bom conhecer-te a ti e à tua família, ainda que nos tenham lixado.
Ладно, что ж, было очень приятно с тобой познакомиться.
Está bem, bom, gostei muito de te conhecer.
Окей. Было приятно познакомиться с тобой, ТиДжей.
Foi um prazer conhecê-lo, TJ.
Было приятно познакомиться с тобой, Сестра Нелл.
Gostei de te conhecer, irmã da Nell.
Патрик, приятно было с тобой познакомиться. – Мне тоже.
A ti também.
Чтож, было очень приятно с тобой познакомиться.
Foi... Foi muito bom conhecer-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]