Бьянка перевод на португальский
152 параллельный перевод
- Бьянка О'Бливиен? - Да.
- Bianca O'Blivion?
Бьянка О'Бливиен
Bianca O'Blivion.
- Бьянка.
Bianca.
В Канаду. Бьянка уехала в Канаду.
Bianca foi para o Canadá.
Я знаю, цто у него есть сестра в Таргу-Муреше и доць Бьянка. Но она эмигрировала в Америку.
Ele tem uma irmã e uma filha que vive na América.
У меня только один ребенок. Доць Бьянка.
Uma filha, Bianca.
"О да, я такая шалунья", сказала Бьянка, роняя стетоскоп.
"Oh, sim! Sou mesmo, mesmo malandreca." Disse a Bianca ao deixar cair o estetoscópio.
Знаете, Бьянка из миссионеров.
Sabem, Bianca é... uma missionária.
Надеюсь скоро познакомиться с вами получше, Бьянка.
Fico ansiosa por te conhecer melhor, Bianca.
Бьянка появилась в городе не без причины.
A Bianca está na cidade por uma razão.
Знаешь, Бьянка могла бы помочь. Она закончила медучилище.
Bem, a Bianca pode-te ajudar, sabes, ela tem treino de enfermeira.
Бьянка только что сказала, что потому-то Бог ее такой и создал - помогать людям.
A Bianca acabou de dizer, que foi por isso que Deus a fez para ajudar pessoas.
Пойдем, Бьянка, надо сделать пару звонков.
Vamos lá Bianca, vamos fazer umas chamadas.
Бьянка, рада тебя видеть.
Bianca, é bom ver-te.
Это тебе, Бьянка.
Estas são para ti, Bianca.
Бьянка, это моя подруга миссис Грюнер.
Bianca, esta é a minha amiga, Srta. Gruner.
Бьянка, Гас застегнет на тебе ремень безопасности, ладно?
Bianca, o Gus vai-te pôr o cinto de segurança, está bem?
Мистер Жизнерадостность! А это, должно быть, Бьянка! Добро пожаловать!
Sr. Simpático, e esta deve ser a Bianca, bem vindos.
Это для меня, Бьянка?
Isso é para mim, Bianca?
А Бьянка?
Deixa-me tirar isto. E para a Bianca?
Это Марго, а это Бьянка.
Esta é a Margo e esta é a Bianca.
Привет, Бьянка.
Olá, Bianca.
Ее зовут Бьянка.
- O nome dela é Bianca.
Привет, Ларс. Бьянка? Куколка что надо.
Ei, Lars, a Bianca... é uma brasa.
Бьянка тоже такая, на самом деле.
A Bianca também é assim, na verdade.
Бьянка, тебе подходит?
Bianca, está bem por ti?
Бьянка хочет поработать волонтером в больнице по четвергам после обеда.
A Bianca quer-se voluntariar no hospital às quintas à tarde.
Бьянка!
Bianca?
Да все в городе из кожи вон лезут, чтобы Бьянка чувствовала себя как дома.
Todas as pessoas, nesta cidade, se esforçam para que a Bianca se sinta em casa.
Она не миниатюрная барышня, Ларс. Бьянка совсем не маленькая девушка.
E ela não é uma criança, Lars, Bianca é uma rapariga crescida.
Бьянка! По-моему, она без сознания. Эй.
Acho que ela está inconsciente, ei.
- Посмотри на меня. Бьянка.
- Olha para mim, Bianca.
- Бьянка без сознания.
- A Bianca está inconsciente.
Бьянка очень больна.
A Bianca está muito doente.
Поправляйся Бьянка
Laura, as melhoras Bianca
Бьянка? Разве ты не хочешь взглянуть, какой сегодня замечательный день?
Bianca, não queres ver este dia maravilhoso?
Сидя в кресле-каталке, Бьянка дотянулась и прикоснулась к каждому из нас так, как мы не могли и представить.
Da sua cadeira de rodas, a Bianca estendeu a mão e tocou-nos a todos de maneiras, que nunca poderíamos ter imaginado.
И Бьянка всех нас любила, особенно Ларса.
E a Bianca amava-nos a todos. Especialmente o Lars.
А это Бьянка.
Bianca.
Бьянка куда-то делась. Поможешь мне её найти?
A Bianca desapareceu.
Бьянка!
Bianca!
- А Бьянка?
E a Bianca?
- Бьянка. Она хочет, чтобы всё было, как есть.
A Bianca quer que as coisas fiquem sempre na mesma.
Никто бы не стал, Бьянка.
Uma pessoa qualquer não o faria, Bianca.
Бьянка, ты нас слышишь?
Bianca, consegues ouvir-nos?
Ну да, Бьянка.
Querias, Bianca.
Могла ли Бьянка Прайс взять пистолет и застрелить свою подругу по сестринству?
Será que Bianca Price podia ter pegado numa arma e atingido a sua companheira de residência no peito? Muito bem.
Бьянка утверждает, что находилась в ванной, когда услышала выстрел.
A Bianca disse que estava na casa de banho quando ouviu o tiro.
Меня это с ума сводит, но Бьянка - из тропиков.
Deixa-me furioso.
Бьянка.
Bianca.
Бьянка.
Bianca?