Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Бюрократия

Бюрократия перевод на португальский

71 параллельный перевод
Римская бюрократия ещё более не предсказуема, чем римская земля.
Os documentos trocados entre nós e a Câmara de Roma... enchiam todo o percurso do metro.
Другая большая проблема, которой не было у Фогга - бюрократия.
O outro grande problema que Fogg não teve é a burocracia e os vistos.
Любая бюрократия, которая работает тайно, с неизбежностью тонет в коррупции.
Qualquer burocracia que funciona em segredo inevitavelmente leva à corrupção.
Помешала бюрократия. Но, они привели к тому, что кубинскую операцию передали мне. Ее назвали Операция мангуст.
As directivas do Kennedy não foram implementadas devido a resistência burocrática, mas uma das suas consequências foi Cuba passar a fazer parte do meu sector sob o nome "Operação Mangusto".
Бюрократия, знаете, ли.
É a papelada.
Какая бюрократия?
Que burocracia? Não é nada disso.
При чём тут бюрократия, Донни?
Estás a falar de quê?
Бюрократия.
Burocracia.
Я думаю, что бюрократия согласится только на символические изменения.
Acho que os burocratas não farão mais que mudanças simbólicas.
Это не бандиты, это бюрократия.
Não são os perpetradores. É a burocracia.
Какая бюрократия!
Isto é um HMO?
Бюрократия во всём великолепии.
A burocracia na sua máxima expressão.
Бюрократия.
Burocracias.
И все, с кем я говорила, утверждают, что с китайцами трудно. Страх и безумная бюрократия, всё с трудом продвигается.
Todos com quem falei dizem que a burocracia chinesa é muito rígida e a nossa não é muito melhor.
Знаю, знаю, эта бюрократия сводит с ума.
Eu sei, eu sei. A cassete vermelha vai deixar-te maluco.
Теперь, видно, там одна бюрократия, и нет операций.
Agora, parece que é tudo burocracia e nenhuma missão.
После этого, бюрократия поглощает тебя.
A partir daí o sistema toma conta de ti HIV Positivo
Бюрократия может так много только потому, что самая сложная часть процедуры, несомненно, это перевод в частную клинику.
O sistema trata de tudo mas o mais difícil é ser-se transferido para uma clínica privada.
Это бюрократия, таковы процедуры.
Papelada, procedimentos...
Это бюрократия.
É só burocracia.
Чёртова бюрократия.
Muita burocracia.
Бюрократия часто встает на путь сострадания.
A burocracia atravessa-se à frente da compaixão muitas vezes.
[Центральная бюрократия Очередь длиннее 2 миллиардов]
BUROCRACIA CENTRAL MAIS DE 2 MILHÕES À ESPERA
Я мог видеть, но... Правила, бюрократия.
O protocolo, a burocracia.
Это пресловутая бюрократия.
Burocracia retroactiva.
Бюрократия в Лэнгли - не шутка.
A burocracia do Langley - é uma piada.
Бюрократия не перестает меня удивлять.
A burocracia nunca deixa de me surpreender.
Да, здесь жуткая бюрократия.
A burocracia por aqui é uma loucura.
Бюрократия в ЦРУ никогда не перестает удивлять.
A burocracia da CIA nunca deixa de me surpreender.
Бюрократия раньше, так быстро никогда не работала.
A burocracia nunca trabalhou tão rápido assim.
Иногда бюрократия может удивить.
Foi muito depressa.
Бюрократия.
- Burocracia.
Бюрократия в действии.
A burocracia acaba por descobrir.
Здесь ужасная бюрократия, волокита.
Há muito burocracia e papelada.
Поколения сменяются, но бюрократия неизменна.
Gerações vão e vêm, mas a burocracia continua.
Бюрократия бесчеловечна.
A burocracia é desumana.
Бюрократия и бумажная работа.
Com toda a burocracia e as papeladas.
Но бюрократия всё разрушила?
Mas foste enganada pela burocracia.
- Раздутая бюрократия...
- Os malditos administradores.
Тут бюрократия, знаешь ли.
É a burocracia.
Нет, это ложь и бюрократия, вот что это такое.
Isso são mentiras... e burocracia, é o que isso é.
Это бюрократия.
Burocracia.
Но эта чёртова бюрократия убивает нас.
Mas a maldita burocracia está a matar-nos.
Биман... Я и есть эта чёртова бюрократия.
Beeman... eu sou a maldita burocracia.
Да, бюрократия, сынок.
Vai-te embora, estou ocupado!
Бюрократия была не очень-то добра к твоему сообществу.
A burocracia não tem sido boa para a tua comunidade.
Идиотская бюрократия!
Burocracia idiota!
В каждом государстве есть своя бюрократия.
Todos os Estados eles têm sua burocracia e as pessoas que estão atrás de coisas diferentes.
Бюрократия...
A burocracia é...
Там сплошная бюрократия, Эл.
É só burocracia, El.
- Там сплошная бюрократия, Эл.
- É só burocracia, El.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]