В грузовике перевод на португальский
452 параллельный перевод
Они прятали его в грузовике в пригороде Парижа.
Estava escondido num vagão de carga, perto de Paris.
Второй раз, когда мы оставили их в грузовике и все мы пошли на разведку к воротам.
A segunda, quando o deixámos no camião e fomos todos ver as portas.
Мы оставили её в карауле в грузовике, одну.
Ficou de guarda ao camião sozinha.
В любом случае, мы можем вас подвезти. - В грузовике?
E que procuravam alguém para vos levar.
Ее нашли в грузовике с картошкой в Линкольншире.
Encontraram-na num camião de batatas.
Если этот Раск - убийца, значит, он ехал в грузовике вместе с жертвой.
Se Rusk for o assassino, também viajou no camião com a vítima.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Deve ser engraçado, porque supus que pensarias que o que me ia preocupar... seriam os gajos no camião... ou algum tipo que eu nem conheço e que me vigiasse perto do bar, ou algo assim.
Прошу вас, в грузовике лежит старый больной человек.
Há ali um velho doente. Por favor.
В грузовике старик.
Há ali um velho doente!
- В грузовике было шесть моряков.
Havia seis marinheiros no camião. Sete marinheiros, Freddy.
- Я сказал ему ждать в грузовике.
Eu disse-lhe para esperar no camião.
Но кокаина нет. Ни здесь, ни в грузовике.
Continuamos sem cocaína, nem aqui nem no camião.
Но я нашёл вот это в грузовике. Тряпка Лио!
Mas encontrei isto no camião, o casaco do Leo.
Она была в грузовике Лио два дня спустя после убийства Лоры.
Então, deixa o grande Doutor Jacoby ver o que pode fazer.
Она была в грузовике Лио после убийства Лоры.
Encontrei isto no camião do Leo depois do assassinato da Laura.
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Quando encontraram o Carbone no frigorífico, estava tão gelado... que levaram dois dias para o tirar e levá-lo para a autópsia.
Я думаю, у меня есть еще одна в грузовике.
Acho que tenho outra no camião.
Хорошо. У вас найдется в грузовике место для меня?
Tem lugar na carrinha, para mim?
- Схожу за ней. Аэрозоль в грузовике.
Vou buscar o material.
У меня в грузовике есть рация.
Tenho um rádio no meu carro.
Спорю на 20 баксов - бомба не в грузовике. - Её перевозят на поезде.
Aposto 20 dólares que a bomba está num comboio.
9999 бутылок и банок в грузовике 9999 бутылок и банок
9.999 garrafas e latas Na camioneta 9.999 garrafas e latas
Десятка с бутылки, десятка за банку Получим пол-тыщи на каждого мы 9998 бутылок и банок в грузовике
A 10 cêntimos a garrafa E a 10 cêntimos a lata Vamos arrancar 500 dólares cada 9.998 garrafas e latas Numa camioneta
У нас есть бензин У нас будут деньги 9997 бутылок и банок в грузовике
Atestamos o depósito Contamos a massa 9.997 garrafas e latas Na camioneta
Мы едем за ним в грузовике.
Estamos mesmo atrás dele numa carrinha.
Эта шкура могла наяривать целый день Кроме того, мне надоело сидеть в грузовике.
Além disso estava farto de estar sentado no camião.
... потому что ровно в 15 : 02 эти посылки должны лежать в грузовике,.. ... на пути в аэропорт.
Façam o que for preciso, pois dentro de três horas e dois minutos, estas encomendas têm de estar na carrinha, a caminho do aeroporto!
Все посылки должны оказаться в грузовике.
Vamos! Encomendas para a carrinha!
Если мы найдем в грузовике Рэндла следы крови, то сможем сравнить ДНК – это упрочит нашу позицию в этом деле.
Se houver vestígios do seu sangue no carro do Rundle, podemos comparar o ADN. O caso contra ele ficará muito mais consistente.
Я занимался этим в грузовике в Вудстоке, и я никого не осуждаю.
Estive em Woodstock numa carrinha, não estou a julgar ninguém.
- Я не хочу подохнуть в грузовике. - Ты мне на ногу наступил!
- Não quero morrer neste camião.
Вы знаете, что я обнаружил в грузовике?
Sabe o que achei no caminhão?
Что ты делаешь в грузовике? Джо
Que fazes ao volante de uma betoneira?
Послe прeдыдyщeй просьбы я очнулся в грузовике.
Da última vez que tal aconteceu acordei num camião.
У меня аптечка первой помощи в грузовике.
Tenho um kit de primeiros socorros.
Говорят, что он был в грузовике, из которого бросили бомбу.
Testemunhas oculares colocaram-no na camioneta onde a bomba tinha sido atirada.
Он в грузовике.
Na camioneta.
У тебя было штук двести канадских ящиков в этом грузовике, насколько я помню, и ни один из них тебе не принадлежал.
Tens umas 200 caixas de Canadian Club nesse camião... e se bem me lembro, nenhuma te pertence.
Но он был в том грузовике.
Mas ele estava 8 minutos atrasado com o camião.
Мы в грузовике.
Estamos num camião.
Ковчег повезут в Каир на грузовике.
Se ainda queres a Arca, vai de camião para o Cairo.
И следующее, что помнишь - ты в этом херовом грузовике. "Что это было?"
Quando percebo, estou num maldito caminhão. O que aconteceu? "
А у нас есть основание полагать, что в конфискованном вами грузовике было больше семидесяти трех тысяч. - Кто сказал?
Temos motivo para crer que eram mais de $ 73000.
Ѕуду спать в грузовике.
Vou dormir na carrinha.
Вот что было в том грузовике.
Da Casa da Moeda dos E.U. Da carrinha roubada em Detroit.
- Я имел в виду на грузовике.
- Passa um camião?
- Бомбы в первом грузовике.
O da frente tem bombas nucleares.
Вот в том грузовике!
Levantem o carro!
" Я сидел в своем грузовике, застывший от ужаса, смотрел как третий пришелец домогался до двух других серых инопланетян.
"Sentei-me na carrinha avariada, gelado de terror, a ver o terceiro extraterrestre atacar os outros dois cinzentos."
Что ты делал в моём грузовике?
Que está a fazer à minha carrinha?
— Как тебе поездочка в грузовике?
- Daqui também se pode saltar.