Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / В кабинет директора

В кабинет директора перевод на португальский

56 параллельный перевод
Судзухара Тодзи, зайдите в кабинет директора.
Suzuhara compareça na direcção imediatamente.
Ну все, ты только что заработал билет в кабинет директора.
Muito bem, já chega. Ganhaste um bilhete para o gabinete do Diretor.
Ну, все, идем в кабинет директора.
Muito bem, anda. - Vamos ao gabinete do diretor.
Однажды ночью, незадолго до того, как нас выпустили, мы пробрались в кабинет директора школы... чтобы посмотреть свои личные дела.
Pouco antes de eu sair, arrombamos o escritório à noite e pegamos as pastas. Vi minha certidão de nascimento.
Боишься нас вызовут в кабинет директора?
Tens medo de ser chamado à sala do reitor?
Не надейтесь, что разговор о Вашем визите в кабинет директора позади, молодой человек.
Não penses que evitaste a conversa sobre o gabinete do director.
Присядьте, мистер Петракис, или вы отправитесь в кабинет директора.
Sente-se Sr. Petrakis, ou então vai parar ao gabinete do director.
Нэймонд Брайс, если ты шел не в кабинет директора, то теперь туда.
Namond Brice, se não ias para o conselho directivo, agora vais mesmo.
Немедленно пройти в кабинет директора Джареду Фичу,
O director chama os seguintes alunos : Jared Fitch, Christian Barlow,
Она вызывает мысли вроде "Мы так плохо себя вели, нас отправят в кабинет директора".
Ela dá à coisa aquele toque do "somos travessos, e vamos ser enviados ao gabinete do director."
Точнее, не обращали до сегодняшнего дня, пока меня не привели в кабинет директора и не попросили одеть свитер.
Não até hoje, quando eu fui chamada ao gabinete do director, e me pediram para vestir uma sweatshirt.
Вызывают в кабинет директора.
Chamaram-me ao gabinete do director, vejam só.
- Мне тоже в кабинет директора?
Que tal eu ir para o gabinete do director? Sim...
Проник в кабинет директора и взял это.
Tive que invadir a sala do diretor pra pegar isto.
Тоби Флендерсон, в кабинет директора.
Toby Flenderson ao escritório do director.
Пожалуйста, проследуйте в кабинет директора! Так, хватит.
Aberração, vai ao gabinete da Directora!
Не самая лучшая моя реплика. И она привела меня в кабинет директора.
Não foi a minha melhor resposta, mas foi provocadora o suficiente para uma viagem ao escritório do director.
Бринн Буковски, явитесь в кабинет директора Дуган.
Brynn Bukowski, dirija-se à sala do director Dungan.
Бринн Буковски, в кабинет директора.
Brynn Bukowski à sala do director.
Лакс Кессиди в кабинет директора.
Lux Cassidy à sala do director.
Например, если Кейси не прекратит действия по отправке сообщений в классе, и не скажет своей бригаде снаружи исчезнуть, то моим противодействием может стать отправка её в кабинет директора Зито.
Por exemplo... Se a K.C. não parar com a acção de mandar mensagens durante a aula, e diz ao pessoal lá fora que se pire, a minha reacção pode ser mandá-la ao Director Zito, repondo assim...
В кабинет директора.
Directoria.
Зашёл в кабинет директора, показал ему бомбу, потребовал открыть хранилище и забрал оттуда 50 тысяч.
Entrou na sala do chefe, mostrou a bomba, exigiu entrar no cofre. Levou 50 mil dólares.
Ты отведешь его в кабинет директора, он во всем признается, и никогда не сделает этого снова.
Leva-o ao escritório do Director. Ele vê que errou e não volta a repetir.
Я уже почти вышел из здания, когда меня вызвали в кабинет директора.
Eu estava a sair do prédio, e escoltado até à sala do DNI.
Это классика! Грэг Дженко, в кабинет директора.
Craig Jenko, à sala do director.
— Это точно. В кабинет директора.
Sim, vá para o principal.
Нам надо в кабинет директора.
Temos que ir para o gabinete do reitor.
Да, марш в кабинет директора!
Sim, vê ao despacho do diretor.
Кого-то вызвали в кабинет директора.
Alguém vai para a sala do director. Espero que seja por uma boa causa.
Патрик Джейн, пожалуйста, пройдите в кабинет директора. Повторяю.
Patrick Jane, por favor, na sala do director, agora.
Патрик Джейн, пройдите в кабинет директора.
Repito, Patrick Jane, ao escritório do director.
Скотт МакКолл, пройдите, пожалуйста, в кабинет директора.
Scott McCall, por favor dirija-se ao escritório do director.
Меня отправили в кабинет директора.
Estive no gabinete do director.
Сейчас пойдете со мной в кабинет директора.
... crentes cristãos. Por favor, Jesus, ajuda-me!
Ария Монтгомери, в кабинет директора.
Aria Montgomery ao gabinete do diretor.
Блэйк, Джереми. В кабинет директора.
Blake, Jeremy, sala da directora, agora.
В кабинет директора, живо!
Já para o gabinete do diretor!
- Почему бы и нет. - И ты можешь вызвать меня в кабинет директора и наказать меня за то, что я был непослушным и... - Спасибо.
- Espetacular.
[sighs] Мою дочь еще никогда не вызывали в кабинет директора.
A minha filha nunca foi chamada a sala do director.
Ты дал совет моему сыну благодаря которому его отправили в кабинет директора и который едва не спровоцировал почти-фатальный взрыв в его научной лаборатории.
Deste conselhos para meu filho que o fez ir parar a sala do director e quase causou uma explosão quase fatal no laboratório de ciências. Isto é um pouco exagerado.
Охрана, пожалуйста, подойдите в кабинет директора.
Segurança, venha ao escritório executivo imediatamente.
Спенсер Хастингс, подойдите в кабинет директора. Спенсер Хастингс, подойдите в кабинет директора.
Spencer Hastings ao gabinete do Diretor.
Ты уже отправил всех в кабинет директора?
Já enviaste toda a gente para o gabinete do director?
И почему у меня ощущение, что меня вызвали в кабинет директора школы?
Porque sinto que acabei de ser chamado ao gabinete do diretor?
В кабинет директора, живо.
Já para o Conselho Directivo!
Эм, когда этот класс превратился в кабинет директора?
Desde quando é que aqui passou a ser o novo escritório do Director?
Кабинет директора - в самом конце.
O gabinete da directora é lá atrás.
Ну, отправь меня в кабинет директора.
Manda-me para o escritório do reitor.
Он посылает по 5 человек в день в кабинет директора.
Ele é um chato.
Меня вызывают в кабинет директора?
Estou a ser chamada ao gabinete do reitor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]