Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / В лесу

В лесу перевод на португальский

2,498 параллельный перевод
Демон, которого вы видели с сестрой в лесу, он поверил вам.
O demónio que você e a sua irmã viram na floresta... Ele acreditou em si.
Наши люди, превращенные в пепел, привели меня к мрачному открытию, когда я почувствовал присутствие чего-то в лесу вокруг нас.
Os nossos homens, reduzidos à cinzas. O que deu lugar a uma revelação ainda mais obscura, quando senti uma presença na floresta à nossa volta.
В итоге, охотники поймали ее в лесу неподалеку от Сонной Лощины.
Um grupo de caça finalmente a capturou numa floresta próxima de Sleepy Hollow.
С тех пор... в лесу я больше не появлялась
Então, eu já não estava na floresta.
Я видел демона в лесу.
Eu vi o demónio na floresta.
Когда мы с Дженни увидели в лесу то существо... Я помню, как очнулась.
Quando a Jenny e eu vimos aquilo na floresta... lembro-me de acordar.
В лесу был кто-то еще.
Havia outra pessoa na floresta.
Дело в том, что нам бы крупно влетело, если бы они узнали, что после школы мы тайком в лесу пили пиво.
A questão é que não teríamos muitos problemas se tivessem descoberto que fomos à floresta para beber cerveja após a escola.
Я видела демона в лесу, но соврала, чтобы защитить себя.
Vi um demónio na floresta e menti para me proteger.
Куда едем? Небольшой пикник в лесу.
De um piquenique na mata.
Боюсь, что нет, потому что когда коты женятся, им приходится поселиться в лесу, чтобы не искушать себя другими городскими котами.
- Receio que não, porque, quando os gatos se casam, vão viver para a floresta para que não se sintam tentados com os gatos da cidade.
Так, широкая тропинка в лесу.
São estradas de terra pelo meio da floresta.
И сегодня, я медитировала в лесу, когда мое сердце забилось быстрее и зубы стали вибрировать.
Hoje, estava a meditar na floresta quando o meu coração acelerou e os meus dentes vibraram.
Хорошо. Мы будем искать в лесу, где он был найден.
Certo, começamos por verificar floresta onde o encontraram.
Если то, что ты видела в лесу Роанока, придет в наш мир, современная медицина окажется беззащитной.
Se o que viu na floresta entrar em nosso mundo, a medicina moderna será indefesa.
Ты и Кертис изнасиловали мою сестру, задушили ее, затем выбросили ее в лесу как мусор.
Tu e o Curtis violaram a minha irmã, estrangularam-na e depois deixaram-na na floresta como um pedaço de lixo.
Он там с тех пор, как вы увидели его в лесу.
Ele tem lá estado desde que lhe apareceu naquele dia na floresta.
Потому что, в тот день в лесу, мы потеряли все.
Porque nós perdemos tudo naquele dia, na floresta.
Это то существо, которое вы видели в лесу, мисс Миллс.
Esta é a criatura que viu na floresta, Miss Mills.
"В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла."
"PINHEIRINHO, Ó PINHEIRINHO, COMO SÃO DUROS OS TEUS RAMOS..."
Я просто обнаруживаю себя в лесу... одетого в это.
Só sei que vou sempre parar à floresta e... Assim vestido.
У них есть храм высоко в горах, в Лесу Нисы.
Elas têm um templo no alto das montanhas, na floresta de Nysa.
В лесу есть человек с ружьем, кружит у лачуги.
Está um homem armado na mata.
Они хотят встретиться в лесу, к западу от города.
Querem-se encontrar na floresta, a norte da cidade.
Лично я считаю что он тренировался где-то в лесу или джунглях, и зелёный - просто напоминание об этом.
Eu, pessoalmente, penso que ele treinou numa espécie de floresta ou num ambiente selvagem e o verde é uma homenagem a isso.
Вы тренировались в джунглях, ну или в лесу, поэтому и зелёный.
Treinou numa floresta ou numa selva, por isso o verde.
Давным-давно в лесу жила-была маленький хоббит.
Érase uma vez um pequeno hobbit que vivia no bosque.
Он слышал их разговор о существе, которое обитает в лесу.
Ouviu-os a falar de uma criatura que reside no Bosque.
Так вот, что происходило в лесу.
Então, é isso que tem acontecido no Bosque.
И я могу гарантировать тебе, что этот вор не заслуживает быть повешенным в лесу, и зарезанным, как животное.
E posso garantir-vos que aquele ladrão não merece ser pendurado no Bosque e chacinado como um animal.
Возможно, фейерверк было непреднамеренным преимуществом пугающий язычников в лесу.
Talvez os fogos tenham tido o benefício involuntário de assustar os pagãos do Bosque.
Не от моей руки, но в лесу.
Não pelas minhas mãos, mas no Bosque.
И еще мы были в лесу и у тебя были косички и было так холодно, что я мог видеть твое дыхание.
E de outra vez em que estávamos na floresta e tu tinhas tranças e estava tanto frio, que eu via as tuas respirações.
Я бы не прятался в лесу последние 3 недели Выжидая отъезда Генри и его воинов
Eu não teria acampado na floresta nas últimas três semanas, esperando por Henry e seus homens sairem.
В лесу, когда Терус направил свой меч на меня...
Na floresta, enquanto Therus apontava a espada para mim,
Его нашли мёртвым в лесу 36 часов спустя, в пяти милях от его дома.
Foi encontrado morto na mata 36 horas depois, a 5 km de casa.
Ребенок, которого ты нашел для меня в Фениксе... Его мать нашли в лесу возле Сторибрука 18 лет назад.
A criança que encontraste em Phoenix, a sua mãe foi encontrada na floresta à saída de Storybrooke, há 18 anos.
Абсолютно исключено. Я не позволю своей жене рисковать в лесу, чтобы поймать монстра.
Não vou deixar a minha mulher aventurar-se nos bosques para ir atrás de um monstro!
Мог бы и предупредить, что такие твари живут в лесу.
Podiam avisar-me que viviam na floresta.
- Я хочу знать, откуда у вас такой интерес к моему коттеджу в лесу?
- Quero saber por que é que a minha cabana na floresta é tão interessante para si.
Я потерял ее в лесу.
Eu perdi-a na floresta.
Говорят, в лесу так темно, что собственного носа не видишь.
Dizem que é tão escura, que nem consegues encontrar o teu nariz.
Это бред, но бродяги в лесу в это поверят.
Não faz sentido, mas os que vagueiam na floresta acreditam.
Теперь ты знаешь, почему в лесу не безопасно.
Agora sabes porque é que a floresta não é segura.
Кровь в лесу.
O sangue na floresta.
Я нашел тело шотландского мальчишки, подвешенного в лесу.
Encontrei o corpo de um rapaz escocês pendurado.
Его можно найти в самом темном лесу.
" Encontra-se principalmente na floresta negra.
Что в том лесу?
O que há naquela floresta?
В лесу
Na floresta.
Кажется, у них есть преимущество. Они нашли эту вещь в норвежском лесу площадью 150 квадратных километров.
Eles encontraram isto no meio de 150 quilómetros quadrados de floresta Norueguesa
Если пойдешь на запад, окажешься в Черном лесу, красавица.
Se continuares para Oeste, vais dar à Floresta Negra, amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]