В туалете перевод на португальский
1,235 параллельный перевод
Макс, я звонил по телефону, а парень в туалете застрелился.
Eu estava ao telefone e o gajo que estava no w. c. matou-se!
И я лежу позади школы в туалете.
Eu estava na casa-de-banho! Uma casa de merda!
Я была в туалете, когда услышала женский плач.
Eu estava na casa-de-banho aqui também, quando ouvi uma mulher a chorar.
У меня никогда не было годовщины так что не важно куда мы идем, я пойду в красивом платье и надену свои лучшие украшения и мы займемся сексом в туалете.
Nunca comemorei um ano de nada, portanto, vá lá onde for, vou vestir-me a rigor, vou pôr as minhas melhores jóias e vamos fazer amor numa casa de banho pública.
Значит, под диваном нет журнала за бачком в туалете нет пачки сигарет или грязного фильма в видеомагнитофоне?
Então não há uma única revista debaixo do sofá ou cigarros escondidos atrás do lavatório ou um vídeo porno no gravador?
В туалете, наверное, обдумывает мою шутку о моче-мятных конфетах.
- Na casa de banho. Talvez a pensar na anedota sobre doces de mentol e urina.
Эми, мы можем жить даже в туалете на автовокзале, было бы лишь желание.
Amy, até podíamos viver na casa de banho de um terminal.
Или даже от сиденья в туалете.
Ou até mesmo numa sanita.
То же ты говорила, когда заперла меня на ярмарке в туалете с козлом!
Disseste o mesmo na feira, depois de me fechares na casa de banho com uma cabra.
Облом наконец-то научился смывать за собой в туалете?
O Sr. Jinx sempre aprendeu a fazer a descarga do autoclismo, hã?
- Подглядываете за мной в туалете? - Да.
- Vão-me espiar no banho?
Я с ней познакомился в туалете магазина, и мы занимались этим часами.
Encontrei-a na casa de banho de um K-Mart ( centro comercial ), e curtimos durante horas.
- Наверное, он в туалете.
- Acho que ele está nos lavabos.
Николь, слушай меня! "Я в туалете! Он там, снаружи, пытается достать меня!"
Estou trancada, ele está lá fora a tentar entrar...
Написано : "Встретимся в туалете".
"Encontre-me no banheiro masculino."
В туалете? Хор?
Não o estou a ver.
Стирал надписи в туалете со стен, сдвинул камень и нашел вот что.
Acabei agora de limpar a casa de banho. Levantei uma pedra e encontrei isto.
Я подумала, что вытираться в гостиной как-то неудобно, ушла наверх и спряталась в туалете.
Achei que não era uma boa ideia aparecer sem toalha na sala. Subi e escondi-me no teu armário.
Бадди, в туалете снова засор.
Budd, querido, a privada está entupida de novo.
Я бы мог экономить по несколько минут каждый день, если бы обедал в туалете.
Poderia poupar uns minutos ao dia se comesse no banho.
Или ты это делаешь только в туалете?
Quer sair um dia destes?
- Что ты делал в туалете?
- Que foste fazer aí dentro?
Что ты делал в туалете?
O que foste fazer aos lavabos?
Скажешь, что я в жуткой депрессии ничто я повесился. Скажи, что я утопился в туалете.
Diz que fiquei deprimido, que me suicidei que enfiei a cabeça na sanita.
Я не знаю, твой это парень или нет но пока ты была в туалете, он меня рассматривал.
Não sei se este rapaz é teu namorado ou não mas quando estava na casa de banho ele esteve a espreitar-me.
- Сидит в туалете уже пятнадцать минут.
- Está na casa-de-banho há 15 minutos.
Я, поди, успею трубу в туалете прочистить.
Parece que vou ter de continuar a usar a casa de banho da caravana.
Вообще-то, я сижу в туалете невидимого самолёта.
Na verdade estou na casa de banho do avião invisível.
Даже видеть дpуг дpуга в туалете.
fazemos chichi à frente um do outro. Percebem?
– Во-первых, как можно встречаться с парнем, запирающимся в туалете самолета с первой встречной?
- Vou-me meter com um tipo que salta para o WC dum avião com a primeira que lhe aparece?
говоришь? Я был в туалете!
Eu estava na casa de banho.
Хочешь, займёмся сексом в туалете?
Queres dar uma na casa de banho?
Я читал порнографию в туалете. С тех пор у меня дерьмовый секс.
E foi na privada que ele perdeu o senso.
Посиди в туалете хорошенько.
Vá soltar a merda.
Он поможет братику в туалете.
Vai só ajudar o teu irmão na casa de banho. Está tudo bem.
Не хочешь потрахаться в туалете?
Diz-me... queres foder na casa de banho?
Если хочешь заработать на оплату счета грязным промыслом в туалете, не думай, что я буду ждать тебя у барной стойки.
Se pensas em pagar a conta fazendo coisas porcas na casa de banho... não vou esperar por ti no bar. Já te estou a avisar.
Спрятался в туалете?
Na casa de banho?
"Хэйли-натор", сидит в туалете...
O Haylenator sentado na sanita.
- Дракон в туалете.
- Mamã! - Vá, eu seguro em si.
Я в туалете в декорациях "Болта", и съемка уже началась.
Estou na casa de banho do Wrench e estão a filmar.
- Долго же она в туалете.
- Teve que ir agora à casa de banho?
Он подсматривал за мной в туалете!
Estava a espreitar-me na casa de banho!
Камера в мужском туалете?
Uma camera no banheiro dos homens?
Я нашла это в женском туалете.
Encontrei isto na casa de banho das raparigas.
- Эй, пап. В женском туалете кончились прокладки.
Pai, não há pensos higiénicos na casa de banho das meninas.
О, девчонка в мужском туалете.
Uma rapariga na casa de banho dos rapazes.
У них будут люди в каждой подсобке, в каждом туалете на крыше.
Terão homens em todas as despensas, em todos os lavabos, até ao telhado.
Даже когда смываешь воду в туалете,..
Até as sanitas...
– Ты снова в мужском туалете.
- Estás no WC dos homens de novo.
Например свет в мужском туалете плохо горит.
Está uma luz a piscar na casa de banho.