Ванильное перевод на португальский
88 параллельный перевод
Ванильное, кофейное, земляничное, лимонное...
- Baunilha, café, morango, limão...
Шоколадно-ванильное, пожалуйста
- Baunilha e chocolate misturados.
Ванильное? Да.
- Baunilha?
- Ванильное мороженое, кофе.
- Gelado de baunilha e café.
Элиот. Я похож на блондинку с большими сиськами и задницей, которая на вкус как французское ванильное мороженое?
Elliot, pareço uma loura lindíssima com grandes mamas e um rabo... que sabe a gelado de baunilha?
Я спросил, я похож на блондинку с большими сиськами и задницей, которая на вкус как французское ванильное мороженое?
Perguntei se pareço uma loura lindíssima com grandes mamas e um rabo que sabe a gelado de baunilha. Não.
- вишнево-ванильное
baunilha de cereja.
Мороженое, ванильное, одна большая пачка. Раствор магнезии, одна бутылка.
Gelado, baunilha, embalagem grande de, magnésia, leite de, um frasco,
Просто ванильное молоко с курьими кусочками.
Um simples batido de baunilha... com pedaços de frango a boiar.
Ладно, ванильное молоко.
Um batido de baunilha.
Клубничное или ванильное?
Morango ou baunilha?
Клубничное и ванильное. 4 шарика.
- Morango e baunilha. Quatro colheres.
Также будут различные кушанья, торт, и широкий выбор мороженого... ванильное, клубничное, шоколадное или человечье.
Eles também ganham comida, bolos, e a sua escolha do sabor de gelados baunilha, morango, chocolate, ou pessoas.
Мороженое, gelati, Итальянское, шоколадное, ванильное, фисташковое...
Gelato all'italiana, chocolate, baunilha, gorgonzola.
Мне одно ванильное.
Baunilha para mim.
Да ещё и ванильное.
E de baunilha.
Это ванильное мороженое. Ваниль белая.
- Este é gelado baunilha, é branco.
А какое есть? - Шоколадное, ванильное.
- Chocolate e baunilha.
Если я скажу, что ванильное мороженое самое вкусное, а ты?
E agora se eu te dissesse, "a baunilha é o melhor sabor de gelado," o que dirias tu...?
Я люблю ванильное мороженое, так?
Olhe... Eu adoro sorvete de baunilha.
Ванильное, пожалуйста.
Baunilha, por favor.
- Ванильное.
Que sabor? - Baunilha.
И, значит, вдруг он уткнулся лицом прямо в ванильное мороженое. Когда он увидел станцию техобслуживания.
Quase enfia a cara num gelado de baunilha quando vê uma estação de serviço.
Какое ты хочешь - шоколадное или ванильное?
Chocolate ou baunilha?
Ладно, мальчики, вы выглядите по-разному, потому что когда я была беременна тобой, я ела только ванильное мороженое.
Bem rapazes, parecem diferentes, porque quando estava grávida de ti, Só comia gelado de baunilha.
Сегодня я ем ванильное печенье.
Hoje trouxe baunilha crocante.
Не ванильное, можешь, наказать меня за это, позже.
Não é de baunilha, mas podes castigar-me depois.
- Ванильное.
Baunilha?
- Ванильное закончилось.
A baunilha acabou.
- Расслабься, есть у нас ванильное.
- Relaxa! Temos baunilha.
Вот блин. А ванильное-то на самом деле закончилось.
Oh, amigo, de facto não temos baunilha!
Ты думаешь нам понадобится ванильное мороженое на нем?
E por gelado de baunilha em cima?
Когда у меня болит живот, я всегда ем ванильное мороженное.
Quando me dói a barriga, quero sempre gelado de baunilha.
Это ванильное масло.
É óleo de baunilha.
Дезодорант, Фиг ньютонс, нижнее белье... ( Фиг ньютонс - Мягкое ванильное печенье - прим. перевод )
Desodorizante, Fig Newtons, roupa interior...
Я только что представил скунсо-ванильное!
Lembrei-me de baunilha com aroma a doninha.
Что это? Французское ванильное мороженое с микстурой от кашля.
Gelado de baunilha francês e xarope para a tosse.
Ах вот откуда название Fig Newtons. ( Мягкое ванильное печенье с прослойкой )
É daí que vêm os figos Newton?
Ты в детстве наверное сначала заказывал шоколадное мороженное, а потом быстро передумывал и уже хотел ванильное.
Quando era criança, pedia gelado de chocolate e logo depois, queria de baunilha?
Я всегда любил шоколадное мороженое, но мама заставляла нас есть ванильное, потому что от него не оставалось пятен.
Sempre gostei de gelado de chocolate, mas a minha mãe obrigava-nos a comer de baunilha, porque não manchava.
Ванильное мороженое.
Sorvete de baunilha.
Есть ванильное мороженное на десерт.
Há gelado de baunilha para a sobremesa.
Не сомневаюсь, именно поэтому у меня кексики для Лорен, а для тебя шоколадно-ванильное печенье.
Sem dúvida, por isso comprei um pastel para a Lauren, e um bolinho para ti.
Да, "французское ванильное".
Não podes aceitar sexo de uma viciada em sexo.
Ванильное - да.
Baunilha francesa, sim.
Ты что творишь, мистер Ванильное мороженое?
Ei, onde pensa que está indo, Sr. Gelado de Baunilha?
Ванильное.
Baunilha.
Или, может быть, вам нравится ванильное. Ванильное мороженое чудесно,
E talvez goste de baunilha.
Я люблю ванильное мороженое.
Adoro gelado de baunilha.
Да, звучит неплохо. Пойду возьму в прокате Ванильное Небо.
Diverti-me tanto hoje, Brian.
Шоколадное или ванильное?
- Chocolate ou baunilha?