Вездеход перевод на португальский
37 параллельный перевод
Только что проехал вездеход с 20 солдатами.
Passou um semi-articulado com cerca de 20 tropas.
Вездеход работает?
O veículo ainda funciona?
База, я Вездеход!
Módulo, daqui ERV.
База, я Вездеход!
ERV para o módulo. Daqui ERV.
Вездеход, я - База.
ERV para o módulo.
Вездеход, я
ERV para o módulo.
База, я Вездеход! Прием!
Estão a ouvir?
Четырехосный вездеход. Это хорошо.
Um ATV. lsto é bom.
Пит, быстро садись на вездеход.
Pete, tens de subir imediatamente para a mota de neve.
Это не пропуск-вездеход.
Isto não é um passe de livre acesso.
С другой стороны, если бы вы не доверили ему вездеход, он бы тоже не обгорел.
Por outro lado, se o senhor não o tivesse posto a conduzir, ele também não estaria assim.
Нет, правда, если я посмотрю ещё раз, как перекачанный вездеход будет давить автофургон, то у меня будет позыв сходить на "Богему" Пуччини.
A sério, depois de ver toda aquela agitação dos todo-o-terreno a destruírem caravanas, sinto uma necessidade de ir ver a "La Bohème".
Мой вездеход подорвался на мине.
Um míssil acertou no meu jipe.
Хастингс, Уолкер, заводите вездеход и перережьте ему путь!
Hastings e Walker, cerquem-no com o Humvee!
Вездеход выведен из строя самодельным взрывным устройством.
O Humvee foi destruído por um explosivo.
Видишь, вездеход кехал медленно, потому что в правое заднее колесо что-то попало.
Olha, um SUV a andar devagar sem um pedaço do pneu traseiro direito.
Быстрее в вездеход!
Saiam da frente.
Песчаный вездеход, который стоит за клиникой... и который украл человек с дыркой от пули.
Tem um Buggy parado lá fora, que foi roubado por um homem baleado.
Дальше через палатку. Опрокинул вездеход как игрушку.
Rasgou a tenda, derrubou o carro da neve como se fosse um brinquedo.
Ааа! Я вездеход, детка.
Sou todo o terreno, pá.
Вездеход стоит 3 миллиона.
É um equipamento de 3 milhões de dólares.
Думаете, НАСА не разозлится, узнав, что мы потеряли их вездеход?
E não acha que a NASA vai ficar fula por descobrir que perdemos o veículo deles?
Николь, если не возражаешь, я замечу, что у тебя за спиной вездеход.
Nicole, espero que não te importe que diga, o teu chapéu parece um snowmobile.
Вездеход, 65 км / ч,... они будут здесь... 9 минут и 18 секунд.
ATV, 64 km / h, 10 km atrás de nós... - Chegarão em... - 9 minutos e 18 segundos.
Посмотри на второй вездеход.
Vê o Rover 2.
У меня один действующий вездеход, способный пройти максимум 35 км с последующей подзарядкой в жилом модуле.
Só tenho um Rover operacional, concebido para fazer no máximo 35 quilómetros antes de a bateria ter de ser recarregada no Habitat.
ВЕЗДЕХОД 2 БОРТОВАЯ КАМЕРА
CÂMARA DO PAINEL
Разобрав вездеход 1, я вдвое продлил время работы аккумулятора.
Dupliquei o tempo de vida da bateria à custa do Rover 1.
Марк ехал в течение двух часов от жилого модуля, ненадолго покинул вездеход, а потом ехал еще два часа.
O Mark conduziu durante duas horas, em linha recta do Habitat, fez uma pequena AEV e conduziu mais duas horas.
Если я взломаю небольшой код, всего 20 команд в операционной системе вездехода, НАСА настроит вездеход на частоту "Марсопроходца", и дело в шляпе.
Se eu aceder a um pedaço minúsculo de código, apenas 20 instruções do sistema operativo do Rover, a NASA pode ligar o Rover à frequência de emissão da Pathfinder e temos via aberta.
Он хотел, чтобы я нашёл Бена, предложил ему 50 тысяч за его вездеход на сегодняшний бой. Зачем?
Ele queria que eu encontrasse o Ben, e lhe oferecesse 50 mil dólares pelo seu passe de acesso de segurança para a noite do combate.
Я его заманю в вездеход, запру его в кабине... а ты по моему сигналу... откроешь шлюз и выкинешь его нахер в космос.
vou atraí-lo para o camião, fecho-o na cabine e quando te der ordens lanças o cabrão para o espaço.
Отпускай второй вездеход!
Liberta o segundo camião!
Вездеход!
Um semi-articulado!
База, я Вездеход!
ERV para o módulo.
- Вездеход?
- É um Hemi?
Идет вездеход.
Goes the Weasel "