Верхний перевод на португальский
400 параллельный перевод
Верхний этаж закрыт.
Todo o andar está lacrado.
Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом.
"O pomar de cima parece estar em chamas, " e o de baixo, como após uma tempestade de neve.
Лианы тянутся к солнцу. Делают верхний этаж леса гуще и солнце перестаёт проникать на земле. И ничего зеленое не растет.
Ficam lá por causa do sol e passam o dia se espreguiçando até o sol se pôr e depois descem para o verde aqui em baixo.
Мы должны пересечь верхний чертог резервации Папаго.
Temos de atravessar o limite superior da reserva Pápago.
Он у кассы 15, верхний ярус, торопитесь.
Ele está na bilheteira 15, no nivel superior. Depressa.
Я говорю, мне кажется... Ой, верхний ключ.
Disse que acho que me mandaram a chave de cima...
Застегни мне, пожалуйста, верхний крючок. Сейчас.
- Aqui está.
Верхний шлюз заблокирован.
Será demasiado difícil para mim abrir esta porta.
Мне нужно в верхний город.
Eu vou para cima.
Мне тоже нужно в верхний город. Я живу в верхнем городе.
Também posso ir para cima.
Верхний ряд с утра, а нижний наследующий день.
Os de cima numa manhã, e os de baixo no dia seguinte.
" Сегодня был яркий молодой месяц, и, как всегда в этой фазе, его рожки были наклонены на восток. Как вдруг верхний край раскололся надвое.
'Havia uma Lua nova brilhante, e como de costume nessa fase, as suas pontas estavam inclinadas para Este, e de repente a ponta superior abriu-se em duas.
- Положите в верхний карман, а то украдут.
Guarda-a melhor no fato, se não ainda alguém ta rouba.
- Верхний этаж.
- O andar de cima.
Второе отделение, заходите. Хикс, бери верхний уровень.
Segunda equipe, para dentro.
Очевидно, что вода текла между двумя слоями, из которых верхний давил сильнее.
É, portanto, claro que a camada contida entre as capas impermeáveis afloraram.
Вы займете верхний вместе с Барнсом, Кинг - нижний.
Ficas a coordenar isto com o Barnes aqui e o King ali. Peço perdão, chefe.
Луч от камня пересек верхний край солнечного диска. Хороший ответ.
A luz da Levistone tocou na ponta esquerda do limite do Sol.
Все ненавидят Верхний Ист Сайд.
Toda a gente odeia o Upper East Side.
- Обязательно самый верхний этаж, да?
- Tinha de ser no último andar?
Как видите, верхний слой был снят, чтобы показать стиль Рококо.
Como podes ver, a pseudo-fachada foi arrancada, para revelar o design rococó minimalista.
- Верхний.
- Último andar.
Верхний этаж.
Último andar.
Закрой на верхний замок сразу же, как я уйду.
Tranca a porta em cima mal eu saia.
Мне нужно на верхний пилон З.
Tenho de subir ao pilão superior três.
Верхний пилон 3.
Pilão superior três.
Я всегда хотела увидеть верхний пилон 3.
Sempre quis ver um pilão superior.
Если включить верхний свет она начинает кричать.
- Começa a gritar se acendemos as luzes.
Мы можем снова включить верхний сенсорный модулятор.
Acho que teremos a rede de sensores superior a funcionar de manhã.
Кардассианское грузовое судно Бок`Нор запрашивает разрешения покинуть верхний пилон.
O cargueiro cardassiano Bok'Nor pede autorização para descolar da torre um.
Да, мама, мы не хотим начинать этот разговор потому что, знаешь, я думаю что нам стоит переехать, а Ленни убежденный "Верхний Ист-сайдер".
Mãe, não quero falar disso agora ; eu sou pela mudança e o Lenny só gosta do Upper East Side.
Выстрелы со станции подняли верхний слой почвы.
As armas enviadas pela estação irradiaram a crosta do planeta.
- O, да, верхний этаж.
- Sim, no andar de cima.
- Верхний ящик.
- Não encontro...
Мы нашли верхний распредвал в 10 метрах.
Encontrámos os discos de ressaltos superiores a nove metros de distância.
Самый верхний полиция. Ну а дальше - мой служебный, домашний, пейджер. Я тоже живу один.
O de cima é da polícia local.
Посмотрите на верхний центральный экран.
Olhe para cima do monitor de vídeo.
Лучше бы Ауфшнайтер воспользовался затишьем, чтобы разбить верхний лагерь.
Aufschnaiter devia aproveitar este tempo para fazer campo mais acima.
Осталось попробовать верхний пилон.
Plataformas seladas. Vamos tentar um pilar superior.
Мне нужно, чтобы был виден только верхний слой почвы.
Não quero ver senão terra.
Они снимают верхний слой.
Tiram-lhe a parte de cima.
Это же верхний Вест Сайд.
Neste bairro?
Без спинки у стула Морн может свалиться со своего насеста в любой момент, повредить свой верхний позвоночник или пробить три-четыре своих легких.
Sem um apoio nas costas o Morn poderia cair a qualquer momento, partiria as vértebras superiores ou perfuraria três ou quatro pulmões.
Ну, зачем же грабить верхний этаж, если почта на первом?
Porquê roubar o andar do topo, se a sala do correio é no rés-do-chão?
Обманный удар, верхний, шенк.
Erradas, de efeito e brilhantes.
Вам нужно... ... на верхний этаж попасть.
Bom, o que terão de fazer...
В комоде, верхний правый ящик.
Na gaveta direita da cómoda.
Ландо, открой верхний люк.
Lando, abre a cobertura superior.
Вы взяли письмо и верхний лист промокашки и спустились вниз.
Retira a nota e a folha no topo do bloco de carta.
Ставлю всё на тройной верхний.
Ponha tudo a triplicar.
Тройной верхний.
A triplicar.