Взлом с проникновением перевод на португальский
43 параллельный перевод
Если ты способна на поджог, то способна и на взлом с проникновением.
Obviamente, se é capaz de fogo posto, eu devia saber que era capaz de arrombamento e invasão.
- Взлом с проникновением - "ВСП"...
Arrombamento e furto. - O quê?
Взлом с проникновением - плохая идея.
Invasão de propriedade é uma má ideia.
Посмотри, что ты натворил за последние сутки - запугивание, взлом с проникновением, рисковал своей жизнью из-за пакета наркоты.
Olha para o que fizeste nas últimas 24 horas... intimidação, arrombamento, arriscar a vida por um saco de droga.
Думал, оливковая ветвь - это цивилизованная реакция на взлом с проникновением, но... что бы ты там ни говорил, есть одна истина...
Eu pensei que uma proposta de paz era uma resposta bastante civilizada à entrada forçada, mas... Seja como for que queiras ver, uma verdade mantém-se... eu controlo o destino da Chloe.
Уже есть записи за взлом с проникновением, воровство и кражу автомобиля.
Já tem registo por invasão, furto, roubo de carro.
Знаешь, это называется взлом с проникновением в наши дни.
Sabias que isto chama-se "entrada forçada" hoje em dia? Sempre foi.
Взлом с проникновением? В духе вашего сына.
Invasão de propriedade alheia tal como o seu filho.
А взлом с проникновением Рокки и Гильде.
Invasão para Rocky e Gilda.
Значит взлом с проникновением Это статья, между прочим
Então, vamos invadir uma propriedade. Isso é um crime, só para que saibam.
Добавлю взлом с проникновением в список того, чем ты мне обязана по жизни.
Bom trabalho! Vou adicionar arrombamento à lista de favores que me deves.
- Похоже, взлом с проникновением шёл не по плану.
- Entendido, sargento. - Parece um roubo que correu mal.
Тебя несколько раз арестовывали за взлом с проникновением?
Foste presa algumas vezes por invasões e assaltos?
Оскар сидел за взлом с проникновением, и он в этом тоже не шибко преуспел.
O Oscar é um B e E e não é bom em nenhuma das duas.
Взлом с проникновением. Практически, хакерство.
Perfeito, invasão de propriedade privada.
Его судили за взлом с проникновением.
A condenação dele foi por invasão de domicílio.
взлом с проникновением и убийство.
Ser preso por invasão de domicílio... e homicídio.
Оба раза за взлом с проникновением.
Invasão de domicílio em ambas.
Взлом с проникновением - это, по меньшей мере, 5 лет лишения свободы.
Invasão de propriedade implica uma pena mínima de cinco anos, na prisão de Sing Sing.
Давайте, скорее. – Взлом с проникновением. Замечательно.
Arrombamento e invasão.
Взлом с проникновением считается одним из тяжелых преступлений в нашем мини-госу
Arrombamento e invasão é um crime sério no Estado da Joia.
А взлом с проникновением - тяжкое преступление?
Lembra-me : o arrombamento e entrada forçada são crimes?
Это не взлом с проникновением.
Não vamos fazer uma entrada forçada.
По иронии прежде чем стать мстителем Харпер был преступником. И арестовывался за взлом с проникновением, мелкие кражи и крупное хищение.
Ironicamente, antes de ser vigilante, o Harper tinha uma carreira de crimes, com registo de prisão por arrombamento, invasão e pequenos furtos.
" 2005-й - взлом с проникновением.
" 2005, invasão da residência dos De Factos.
Взлом с проникновением.
Arrombamento e entrada forçada.
Взлом с проникновением в 22?
Invasão de domicílio aos 22?
- Взлом с проникновением.
- Arrombamento.
Я попросил об услуге, полицейские приедут расследовать взлом с проникновением.
Liguei a pedir um favor. A central está a enviar uma unidade para investigar um arrombamento.
Это взлом с проникновением.
Isso é invasão de propriedade.
Агнес Молина... Три срока, длинный список арестов, включая разбойное нападение и взлом с проникновением.
Agnes Molina, presa 3 vezes e com vários antecedentes, incluindo arrombamento e agressão.
Абсолютное пренебрежение протоколом, взлом с проникновением, нападение на охранника, арест.
Estou muito tentada a deixa-los passar a noite aqui a fazerem novos amigos nas vossas celas.
Арестуй за взлом с проникновением.
Prende-me por invasão de domicílio.
Арестуй за взлом с проникновением.
Prende-me por invasão de propriedade.
Вождение в нетрезвом состоянии, взлом с проникновением?
Conduzir embriagado, roubo?
Взлом с проникновением.
- Tive. Houve uma invasão de domicilio.
– Взлом с проникновением? – Да, но он ничего не взял.
- Por invasão de domicilio?
Взлом с проникновением.
Houve uma invasão de domicílio.
Взлом с проникновением - это лучшее, на что ты способен?
Então, o arrombamento é a tua melhor carta?
Ты ничего не говорила про взлом с проникновением.
Você não falou nada sobre invasão a domicílio.
Это не взлом с проникновением.
Eu não estou invadindo.
Безобидный взлом с проникновением - это возможно?
Não te deve ser difícil forçar a entrada.
Твой первый взлом с проникновением.
A primeira invasão do bebé.