Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Визитёры

Визитёры перевод на португальский

130 параллельный перевод
- Ему повезло, у него визитёры.
- Ele é sortudo. - Sim, claro. Recebe visitar.
Люди должны услышать что Визитёры - это часть божьего плана
As pessoas precisam de nos ouvir dizer que os "V" fazem parte do plano de Deus.
Визитёры не отталкивают людей от Бога
Olha para ela agora. Os Visitantes não estão a afastar as pessoas de Deus!
Заслуживают ли Визитёры нашего доверия?
Os Visitantes merecem a nossa confiança?
Визитёры не прилетели к нам недавно.
Os Visitantes não acabaram de chegar.
Визитёры - демоны или ангелы?
Os "V" são anjos ou demónios?
Визитёры вылечили её.
Os "V" curaram-na.
Визитёры, свободно гуляющие по городу, озлобленные демонстранты...
Visitantes a passear pela cidade, manifestantes furiosos lixados...
Визитёры дружелюбны, и протестующие это в конце концов поймут.
Os "V" são amistosos, e os manifestantes vão acabar por perceber isso.
V / Визитёры s01e03 A Bright New Day / Новый яркий день русские субтитры группы TrueTransLate.tv
"V" - S01E03 "A Bright New Day"
Миссис Фолкнер, вдова лейтенанта Дэвида Фолкнера, чей истребитель F-16 разбился в день, когда прибыли визитёры, уже 6 дней как объявила голодовку.
A Sra. Falkner, viúva do Tenente David Falkner, cujo caça F-16 se despenhou no dia da chegada dos "V", está há 6 dias em greve de fome.
Визитёры - это чума!
Os "V" são uma praga.
Это сделали визитёры?
Foram os "V", não foram?
Визитёры виновны в их смерти.
Foram eles os responsáveis pela morte deles.
Точно так же, как любой, потерявший любимого человека, в день, когда прибыли визитёры... с невыносимым чувством пустоты.
Do mesmo modo que todos os que perderam um ente querido no dia em que os "V" chegaram...
Вопрос в том, если они просто визитёры, Почему ей нужно это влияние?
A questão é, se eles são só Visitantes, para que precisa ela dessa influência?
Вы не только визитёры.
Vocês não são apenas Visitantes.
Что Визитёры сделали, чтобы заставить тебя пойти на такое?
O que têm os Visitantes a ver com isso?
Визитёры повсюду.
Os Visitantes estão por todo o lado.
Визитёры, 9 серия.
- S01E09 "Heretic's Fork"
Да, она со мной, но Визитёры следят за нами.
Sim, está comigo, mas os "V" estão a procurar-nos.
Позже ночью к ней явились "визитеры".
Nessa noite, ela recebeu uma "visita".
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
A Chrissy Giorgio acredita que a visita de extraterrestres foi uma mensagem para melhorar o seu próprio mundo, e dedicou-se a esta causa de alma e coração.
У нас визитеры.
Temos visitas.
Визитеры всегда спрашивают нас :
As visitas perguntam-nos :
Антарктические воды настолько богаты, что визитеры прибывают отовсюду для охоты.
As águas antárticas são tão ricas que os visitantes vem de muito longe para se alimentar aqui.
Визитеры прибыли не только что, они здесь уже очень давно
Os Visitantes não acabaram de chegar. Estão aqui há anos.
визитеры- - они проследили вызов.
- Os Visitantes. Localizaram a chamada.
Пол, меня сейчас не особо волнуют визитеры
Paul, neste momento não estou preocupada com os Visitantes.
Я специальный агент Сарита Малик Совместно с ФБР Визитеры создают группу, которая будет оценивать уровень угрозы
Sou a agente especial Sarita Malik, da Força Conjunta do FBI para a Avaliação da Ameaça dos Visitantes.
После нескольких недель изучения, Государственный департамент несколько минут назад объявил Соединенные штаты и Визитеры Договорились о вступлении в силу дипломатических отношений.
Após semanas de investigação, o Departamento de Estado anunciou, há momentos, que os EUA e os Visitantes concordaram com o estabelecimento de relações diplomáticas.
Когда мы открываем двери расе, находящейся в своем развитии за пределами нашего воображения они называют себя визитерами визитеры пришли сюда не просто так они находятся на Земле годы.
Intitulam-se de "Visitantes". Os Visitantes não acabaram de chegar. Estão aqui há anos.
Визитеры добавляют его в вакцины для людей.
Os "V" estão a pôr isto na vacina da gripe humana.
Визитеры не несут ничего кроме лжи.
Os "V" não passam de uma mentira.
Визитеры.
Aos Visitantes.
Визитеры были ответственны за их смерть.
Foram os "V" que os mataram.
В ответ на любезное гостеприимство, которое продемонстрировали люди земли позволив Визитерам жить среди людей, мы с гордостью объявляем о приходе новой эры в отношениях Визитеры-люди.
Em troca da amável hospitalidade que os habitantes da Terra demonstraram, ao permitirem que os Visitantes vivessem entre os humanos, temos o prazer de anunciar uma nova era nas relações entre os "V" e os humanos.
Визитеры отняли все, что у меня было.
Os Visitantes levaram-me tudo o que eu tinha.
Визитеры - налево, люди - направо.
Visitantes pela esquerda e turistas humanos pela direita.
Визитеры 2009 сезон 1 эпизод 7
"V" - S01E07 "John May"
Я думал, визитеры были настроены дружелюбно.
Pensava que os "V" eram amigáveis.
Визитеры подсадили её к тебе наблюдать и ждать.
Os "V" colaram-na a ti para observar e esperar.
Сначала Визитеры добрались до Джорджи. Теперь убили тех ребят.
Primeiro, os "V" apanharam o Georgie, agora matam estes homens.
Визитеры. 8 серия.
- S01E08 "We Can't Win"
Не удивительно, что Визитеры побеждают.
Não admira que os "V" estejam a vencer.
Как я узнаю что вы не визитеры?
Como sei que não são Visitantes?
Визитеры убили всех моих друзей.
Os Visitantes mataram todos os meus amigos.
Мы назначили встречу с другими из Пятой Колонны, чтобы получить оружие, но вместо этого появились Визитеры.
Marcámos uma reunião com outros membros da Quinta-Coluna para arranjar armas, mas em vez deles, apareceu um "V".
Визитеры взломали ваш код.
Os "V" acederam ao vosso código.
Визитеры слишком сильны... и они сделают всё для того, чтобы получить то, что им нужно.
Os Visitantes são demasiado poderosos. E não olharão a meios para atingirem os fins.
Туда, где визитеры нас не найдут.
Para um sítio onde os "V" não nos encontrem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]