Вилка перевод на португальский
134 параллельный перевод
Вилка лежит слева, мистер Ленд, или вы не пользуетесь приборами?
Há um garfo à sua esquerda, Sr. Land, ou não está habituado a talheres?
" А на столе : нож, вилка и миска.
Estão na mesa Uma faca, um garfo e um prato
Дьявольская Вилка.
A Forquilha do Diabo.
У меня грязная вилка, тарелка вся в жире, а в воде что-то плавает.
O garfo e o prato estão sujos, e a água tem qualquer coisa.
Вилка для креветок.
Garfo de camarão.
Вилка для салата.
Garfo de salada.
Вилка для ужина.
Garfo de refeição.
Четыре зубца - вилка для ужина.
O da refeição tem quatro.
Нож в правой руке... вилка в левой.
A faca na mão direita... e o garfo na esquerda.
Хм, мне понадобятся палочки для еды, или очень, очень тонкая вилка..
Acho que preciso de pauzinhos ou um garfo muito mais fino. Já vais ter.
- Вот ваши нож и вилка. - Спасибо.
Aqui tem os talheres.
Красавчик, это что, вилка?
Isso vem com um garfo, bonitão?
Парадная форма, изысканные скатерти, отдельная вилка для каждого блюда?
Uniforme de gala? Toalhas e guardanapos? Um garfo diferente por prato?
- Это моя большая вилка?
- Esse é o meu garfo grande?
Я не хотела ничего говорить, но эта вилка очень замечательная
Não queria dizer nada, mas esse garfo é muito bom.
Постой. Это та вилка, которая упала на пол?
Espera aí, esse não é o garfo que caiu no chão?
Эта вилка холодная как лед.
Este garfo está gelado.
Это охлажденная вилка для салата.
É um garfo de salada arrefecido de propósito.
- Эта вилка не подойдет для Европы.
- A ficha não serve nas tomadas europeias.
Боль которую причинит эта вилка, когда я воткну её тебе в глаз.
A dor que este garfo vai provocar, quando o mandar ao teu olho.
У тебя вилка в руке и ты такой " Вот чёрт.
Elas não mandam. Sabem porquê? Porque as mulheres odeiam as mulheres.
Это вилка... это нож.
Isto é um garfo. Isto é uma faca.
- Шеф, вилка не нужна?
- Precisa de um garfo, chefe?
Вот вилка для теста, к примеру.
Olha! Este coça-costas, por exemplo.
Это вилка для салата.
É um garfo de servir!
Посмотрите, это такое фокус вилка Барбекю.
Olha, é um garfo de barbecue de brincar.
Сегодня, волшебная вилка в животе.
Hoje, um garfo de barbecue mágico na barriga.
Вилка для салата лежит с краю. %
O garfo da salada fica do lado de fora.
Вилка для салата - с края. % Вилки...
- Garfo da salada do lado de fora.
На конце у него есть вилка, которой, вы сможете с легкостью подцепить кусок мяса и окунуть его в подливу.
Tem um garfo na ponta para espetares na carne e a molhares no molho.
Когда ты идешь в ресторан, тебе не нужна вилка.
Quando vai a um restaurante, você não usa um garfo.
У меня уже есть тарелка Иуды, а ещё нож и вилка Иуды.
Já tenho o prato de Judas e os talheres de Judas.
" ри зубца - это не вилка.
Um garfo não tem três dentes.
Провод, вилка...
Um cabo, um plug...
Вилка - это такое чудо.
Graças a Deus pelos pequenos milagres.
Когда я встретила этого парня, у него были лишь консервный нож и пластиковая вилка.
Quando o conheci, ele tinha um abridor de latas e um garfo de plástico.
Ага. Нож и вилка.
Uma faca e um garfo.
Ага, я - вилка.
Sim, sou eu a tomada.
Эта вилка совершенно грязная.
Este garfo está imundo.
Вилка в порядке.
Está tudo bem.
Я был готов к нападению любого психа. У меня была вилка.
Um louco quis tentar algo, eu estava pronto com um garfo.
Извините, это ваша салатная вилка.
Desculpe, esse é o seu garfo da salada.
Что ж, это вилка в дороге между тобой и мной, мой друг.
Bem, essa é a diferença entre tu e eu, meu amigo,
А это вилка.
E isto é um garfo.
Это моя вилка, и я скучаю по своей вилке.
Sabes que mais? Este garfo é meu e tenho saudades dele.
Ирен, вилка!
Irene, o garfo.
Маленькая вилка для салата.
Esse casaco vai ficar contigo até ires para a faculdade... então não derrames nenhuma porcaria em cima dela.
Вилка
Porquê ir para Cambridge quando há cá tanto que fazer?
Вилка.
Garfo.
Эта вилка сдвинута на сантиметр.
Este garfo está perto um centímetro a mais.
Привет, вилка, как поживаешь?
Olá, garfo, como estás?