Винтер перевод на португальский
213 параллельный перевод
Да это же Максим де Винтер.
Ora, é o Maxim De Winter.
Мистер де Винтер будет пить со мной кофе.
O Sr. De Winter vai tomar café comigo.
Дорогой Мистер де Винтер.
Caro Sr. De Winter :
Скажите мне мистер Де Винтер, почему вы общаетесь со мной?
Diga-me, por favor, porque me pede para sair consigo?
Мистер де Винтер еще не вернулся? Вернулся?
O Sr. De Winter já voltou?
Мистер де Винтер просил вас подняться в его комнату.
O Sr. De Winter pede-lhe que por favor vá até ao seu quarto.
Мистер де Винтер? Конечно!
O Sr. De Winter?
... Миссис де Винтер! Прощайте, дорогая.
Sra. De Winter.
С возвращением домой, мистер де Винтер!
- Bem-vindo a casa, Sr. De Winter. - Obrigado, Smith.
- Это миссис де Винтер, Фриц. - Здравствуйте.
- Esta é a Sra. De Winter, Frith.
Значит в этой комнате не жил мистер де Винтер?
Então este não era o quarto do Sr. De Winter?
Он помнит еще старого хозяина, когда мистер де Винтер был еще мальчиком.
Ele estava aqui quando o velho senhor era vivo, quando o Sr. De Winter era um menino.
Я пришла сюда, когда первая миссис де Винтер была невестой.
Vim quando a primeira Sra. De Winter era uma noiva.
Я управляю домом с момента смерти миссис де Винтер, и мистер де Винтер никогда не жаловался.
Administro a casa desde a morte da Sra. De Winter, e o Sr. De Winter nunca se queixou.
Это была комната миссис де Винтер.
Era o quarto da Sra. De Winter.
- Вы ведь миссис де Винтер, не так ли? - Да
É a Sra. De Winter, não é?
Миссис де Винтер... Я имел в виду... покойная миссис всегда занималась письмами в кабинете после завтрака.
Quer dizer, a antiga Sra. De Winter recebia sempre as suas correspondências e telefonemas na sala matinal, após o pequeno-almoço.
Миссис де Винтер?
A Sra. De Winter?
Миссис де Винтер вот уже год как умерла. Ой!
A Sra. De Winter morreu há mais de um ano.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу. Я хотела бы, что бы вы просмотрели меню.
O Sr. De Winter comunicou-me que a sua irmã, a Sra. Lacy, e o Major Lacy são esperados para o almoço.
Миссис де Винтер обращала особое внимание на соусы.
A Sra. De Winter era muito criteriosa com os molhos.
Выберете тот, который бы предложила миссис де Винтер.
Faça o que acha que a Sra. De Winter iria querer.
- Где мистер де Винтер?
- Onde está o Sr. de Winter?
Миссис де Винтер разбила эту статуэтку и и забыла про это сказать.
A Sra. De Winter partiu o cupido e... esqueceu-se de comunicar o facto.
Выглядит так, как будто миссис де Винтер боялась, что вы посадите ее в тюрьму. Ладно, забудьте. Найдите осколки, посмотрите что можно с ними сделать.
Parece que a Sra. De Winter ficou com medo... que a encarcerasse, não foi, Sra. Denvers?
И если еще раз случится что-нибудь подобное, пусть леди де Винтер сообщает.
Se algo assim acontecer outra vez, a Sra. De Winter dir-me-á...
Нет, мадам. С самой смерти миссис де Винтер.
Não desde a morte da Sra. De Winter.
Все здесь осталось так, как нравилось миссис де Винтер.
Está tudo exactamente como a Sra. De Winter gostava.
Миссис и мистер де Винтер почтут за честь пригласить мистера Джека Фэвела на бал-маскарад в Мандели. Четверг, пятнадцатого июня в 10 часов.
O Sr. e a Sra. De Winter têm o prazer de convidar o Sr. Jack Favell para um baile de fantasias em Manderley.
Это вещи миссис де Винтер.
Estas são as coisas da Sra. De Winter.
Теперь я миссис де Винтер!
Eu sou a Sra. De Winter agora.
А мистер де Винтер ничего не предложил?
O Sr. De Winter não sugeriu nada?
Я слышала, мистер де Винтер говорил, что это его любимая картина.
Ouvi o Sr. De Winter dizer que esta é a sua pintura favorita.
Это леди Керолайн де Винтер, одна из его теть.
É a Lady Caroline De Winter, uma dos seus antepassados.
Добрый вечер, мистер де Винтер.
Boa noite, Sr. De Winter.
Вы думали, что станете леди де Винтер, живя в этом доме, бродя по ее следам, пользуясь ее вещами.
Pensou que poderia ser a Sra. De Winter. Morar na sua casa, andar sobre os seus passos. Mas ela é muito forte para si.
Предполагаю, что миссис де Винтер за чем-то спустилась вниз, и ветер перевернул лодку, пока никого не было за штурвалом.
Acho que a Sra. De Winter desceu por algum motivo, e uma tempestade apanhou o barco sem ninguém no timão.
Вы ведь помните покойную миссис де Винтер?
Lembra-se da falecida Sra. De Winter, certo?
Вы видели, как миссис де Винтер садилась в лодку в тот вечер?
Viu a Sra. De Winter a entrar no seu barco naquela noite?
Покойная миссис де Винтер отдавала вам свою лодку на профилактику?
A falecida Sra. De Winter costumava mandar o barco para o seu estaleiro.
Я всегда говорил, что миссис де Винтер была искусным моряком.
Dizia sempre que ela era uma marinheira nata.
Если бы миссис де Винтер спустилась вниз и оставила бы штурвал, порыва ветра было бы достаточно, чтобы перевернуть лодку?
Supõe-se que quando a Sra. De Winter desceu à cabine, houve uma súbita rajada de vento que teria sido o suficiente para virar o barco, certo?
Мистер де Винтер, пожалуйста.
Sr. De Winter, por favor.
Вы можете предположить, откуда в днище лодки миссис де Винтер взялись отверстия?
Receio que não. Consegue imaginar o porquê de haver buracos no casco do barco da falecida Sra. De Winter?
Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения.
Sr. De Winter, quero que acredite que todos lamentamos muito, mas não conduzo esta inquirição para minha satisfação própria.
Так как миссис де Винтер плавала одна, она могла сама их проделать?
Como a Sra. De Winter estava a navegar sozinha, devemos acreditar que ela mesma fez os buracos?
Вы допускаете возможность того, что миссис де Винтер покончила с собой?
Pode elucidar-nos porque a Sra. De Winter... poderia querer acabar com a própria vida?
Мистер де Винтер, как ни больно это может быть, но я должен задать вам личный вопрос.
Sr. De Winter, por mais doloroso que seja, preciso de lhe perguntar algo muito pessoal.
Интересно, мистер де Винтер все еще в отеле?
Será que o Sr. De Winter ainda está no hotel?
Пожалуйста, не называйте меня мистер де Винтер.
Por favor, não me chame de Sr. De Winter.
Я так рада, что вы меня позвали, мистер де Винтер.
Não terá que dizer uma palavra. Estou tão feliz que me tenha chamado, Sr. De Winter.