Вирус перевод на португальский
2,475 параллельный перевод
Возможно, но благодаря твоей идеи и находчивости мы спасли вирус.
Talvez. Mas, foi a sua inteligência que salvou o vírus.
Мы исследуем вирус, пытаясь найти причину.
Estamos a investigar o vírus. Andamos à procura da causa.
Вы думаете, вирус произошел от обезъян?
Acham que os macacos são a fonte do vírus?
Да, возможно, я даже помогла создать этот вирус, когда была вроде как "плохим парнем".
Sim, posso ter ajudado a projectar isto, quando era uma espécie de "mau tipo".
Может вирус еще не проявлял себя.
O vírus ainda não se tinha manifestado.
Еслы бы он был заражен, вирус проявился бы в крови в течение нескольких часов, если не нескольких минут.
Se ele tivesse sido exposto apareceria no sangue após poucas horas, se não minutos.
Вы говорили, что вирус мутирует.
Disse que o vírus mutava.
Здесь видно, как вирус прикрепляется к рецепторам в здоровой клетке человека.
Então, aquilo que vês aqui é o vírus a ligar-se aos receptores numa célula humana saudável.
- Здесь, опять, вирус атакует, но на сей раз, рецепторы находятся в свободном состоянии, отдельно от здоровой клетки.
Agora, aqui, mais uma vez, o vírus está a atacar, mas, desta vez os receptores aos quais se liga são independentes, não fazem parte de uma célula saudável.
И если она сумеет обхитрить вирус...
E se consegue enganar o vírus dentro dele...
Я говорю им, что УФ убивает вирус, но...
E eu digo-Ihes que a luz ultravioleta mata o vírus, mas...
Вы превратили вирус в оружие.
Transformou o vírus numa arma!
Я добавил свой ген в вирус, затем ввел его обратно себе, и все получилось.
Acrescentei o meu gene ao vírus depois, voltei a injectá-lo na minha corrente sanguínea, e funcionou.
Пытаюсь побороть вирус, и я сделаю это, как только у меня будет изначальный штамм.
A tentar corrigir isto e, posso corrigi-la mal tenha acesso à estirpe primordial.
Вирус, что вы создали, с вашими модификациями...
O vírus que você criou, as modificações que fez...
Он взял обе капсулы : и вирус, и лекарство.
Ele pegou em ambos os frascos, o vírus e a cura.
У нас есть и вирус, и лекарство.
Nós temos o vírus e a cura.
Это отличный образец того, как себя ведет вирус в больших скоплениях людей.
É do tamanho perfeito para ver como é que o vírus actua, numa determinada população.
Вирус и лекарство.
O vírus e a cura.
Вынести вирус с базы... Отличный ход.
Contrabandear o vírus para fora da Base, foi uma jogada de mestre.
Каждый вирус, каждый человек.
Cada vírus, ser humano.
У меня все, что мне нужно вирус, лекарство и потомство Хатаки. С чего это я должен?
- Porque é que eu faria isso?
Ты подсаживаешь туда вирус?
Tu estás a dar-lhe um vírus?
Я очень хочу им помочь, но боюсь подхватить какой-нибудь вирус.
Adorava ajudá-los, mas não quero apanhar uma doença!
Они так вирус называют? Так или иначе, описание не воздает ему должное.
De alguma forma, não lhe faz justiça.
В последнее время они убили больше людей, чем сам вирус.
E, recentemente, mataram mais pessoas que o próprio vírus.
Да, но пандемический вирус не содержит ошибок. Ваше лечение вообще не будет действовать.
O seu tratamento não teria qualquer efeito positivo.
Вирус не различает.
O vírus não discrimina.
Он распространяет вирус с помощью паразитов в его крови, Подчиняемых его воле.
Ele difunde o seu vírus através dos parasitas no seu sangue, movido pela sua... horrível vontade.
При всем уважении, мадам Секретарь, поймите, те люди не погибли из-за сбоя системы кондиционирования. - Информация, полученная в ходе исследования, указывает на то, что это опасный вирус. - Нет?
Com o devido respeito, Senhora Secretária, aquelas pessoas não morreram de uma falha num sistema.
Я думал, это сказки, как вирус папилломы.
Eu pensei que era uma lenda urbana como o Vírus do Papiloma Humano.
Миссис Ляо единственная, кто мог остановить вирус.
É muito cedo. Srª. Liao era a única capaz de parar o vírus.
Ты специально вирус подцепил?
Vamos. O Sol irá nascer dentro de momentos.
Ну да, хороший человек, создавший вирус, убивающий всех вампиров на планете.
Sim, uma boa pessoa que criou um virús que matou quase cada vampiro do planeta.
Я подцепила вирус через рану на руке.
Fui exposta por um corte no meu braço.
Почему-то у меня вирус распространяется гораздо быстрее обычного.
O virús está a acelerar mais depressa que o normal, por alguma razão.
А как же мой вирус?
E a minha Hepatite-V?
Или, если бы был вирус, который превратил нас в зомби... — Это же кино.
Ou, se houvesse um vírus que transformasse em zumbis... - Isso é um filme.
Жуткий вирус.
Uma virose é desagradável.
Думаю, это вирус, а укусы - просто способ передачи.
Acho que é um vírus, a mordidela é apenas a forma de transmissão.
Какой вирус?
- Que tipo de vírus?
Организм 15-летней девушки смог побороть вирус, когда врачи погрузили её в медикаментозную кому.
Uma rapariga de 15 anos sobreviveu ao vírus ao ser colocada em coma induzido.
Мы разработали вирус, чтобы он убивал людей, только людей.
Desenhámos o bicho para matar humanos. Apenas humanos.
Ты сказала, что вирус стерильности был создан нашим правительством.
Disseste que o vírus da esterilidade foi criado pelo nosso Governo.
- Ну, так это произошло! Потому что план провалился, вирус вырвался на волю, и джинн был выпущен из бутылки.
Porque um avião despenhou-se, e o vírus foi libertado e o génio saiu da lâmpada.
Небольшой желудочный вирус...
Um pequeno vírus estomacal.
Вирус уже распространяется.
O vírus já o tem nas suas garras.
- Вирус и лекарство?
- O vírus e a cura?
Вирус и антивирус.
Vírus e cura.
Вирус готов?
O malware está pronto?
- "Красный вирус."
É assim que lhe estão a chamar?