Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вниз по улице

Вниз по улице перевод на португальский

178 параллельный перевод
Отнеси это пиво парикмахеру, вниз по улице.
Leva estas cervejas lá abaixo ao barbeiro. - Sabes onde é?
Я встречу вас у "Рэб'н'Толя", у бара, там, вниз по улице.
Nos encontraremos no "Hoop and Toy". Sabe... o pub que há ali.
Но если бы вы прогулялись со мной вниз по улице...
Mas talvez possa acompanhar-me um pouco...
- Люди маршируют и поют. Идут вниз по улице. - Они пройдут мимо наших лошадей.
Vêm pessoas a descer a rua a cantar... e vão passar pelos cavalos.
Ты имеешь в виду этого коротышку, семенящего вниз по улице?
A idéia dele se matar por ter a consciência pesada... Sinceramente, acho que ele não tinha consciência.
Вниз по улице есть бакалея, там тоже работает Вилли Браун.
O tipo que trabalha na mercearia, ao fundo da rua, é Willie Brown.
Это наш чувак Мук! Я вижу как ты идёшь вниз по улице.
Aí vem você descendo a rua.
Если ты хочешь совет по покупке недвижимости или по уходу за твоей золотой рыбкой иди в видео магазин вниз по улице.
Se queres aprender a comprar ações ou como treinar o teu peixe dourado, vai à loja de vídeo no fundo da rua.
Вниз по улице, перейти. Пивная Грили, сад и бильярдная.
... Ao fim da rua, a taberna-biIhar do GreeIy.
Ты знаешь магазин "Пластинки Рона", вниз по улице Бликер?
Conheces a Ron's Records, na Bleecker?
Иду вниз по улице Сау Мане.
Desço a Rua de São Mamede.
Идем вниз по улице.
A rua a descer
Я живу рядом, вниз по улице...
Olhe, eu vivo perto daqui.
Гуляющие козы гуляют гуляют вниз по улице
As cabras "desfiladoras" desfilam Desfilam rua abaixo
Элли, мне страшно идти вниз по улице которая заканчивается в Иллинойсе.
Ally, tenho receado caminhar por uma estrada que vai dar a Illinois. Não é que tenha que acabar tudo entre nós...
Вниз по улице, около магазина кофе. Того, что было магазином.
Na rua junto à cafetaria, o que costumava ser uma cafetaria.
Вниз по улице есть магазин.
O loja de conveniência na rua abaixo...
Я вырос вниз по улице.
Cresci há umas ruas daqui.
Магазин сразу вниз по улице.
A loja de ferragens fica ao fundo da rua.
У нас есть магазин вниз по улице?
Há uma loja de ferragens ao fundo da rua?
Он катится вниз по улице и вдруг начинает терять равновесие.
Está a patinar rua abaixo e começa a perder o controlo.
Я еду вниз по улице, не для того, чтобы быть замеченным за этим занятием.
Quero dizer, estarei a conduzir rua abaixo para não ser notado nesta coisa?
Понимаешь, я иду вниз по улице и слышу, как какой-то кусок дерьма говорит мне : "Металлика".
Vou a andar pela rua e oiço algum merdas a dizer "Metallica!" para mim.
Это Аль-Каида тащила Д. Берда вниз по улице, пока его глаза не выскочили из его ёбанной головы?
Eu amo-te tanto. " Isso é óptimo.
Обычно это бывает так "Сьюзи уезжает вниз по улице"
Por exemplo : "A Susie vive no fim da estrada."
'Вечно молодой'вниз по улице
A Forever 21 é mais abaixo.
Эй, как насчет того чтобы спустить меня вниз по улице, и проверить сможете ли вы в меня попасть налету?
Que tal atirarem-me pela rua abaixo e ver se me acertam em movimento?
- Уходи вниз по улице.
- Por aqui.
Сейчас они все в Китайском ресторанчике вниз по улице.
Estão todos no restaurante chinês no final da rua.
Потому что я видел как вы постоянно ездите вверх и вниз по улице.
Porque tenho visto o senhor a conduzir para cima e para baixo a toda a hora.
Иди вниз по улице.
Vamos até ao fim...
Ну, кгм, хорошо, Джонсоны живут неподалеку вниз по улице. - Да, думаю что можно. - Спасибо.
Bem, os Johnsons moram mesmo no fim da rua, sim, acho que não há problema.
Эй, опухоль остается опухолью вне зависимости от того - в тебе она или живет вниз по улице.
Um tumor é um tumor quer esteja no nosso corpo ou a viver do outro lado da rua.
Ну, я бежал как угорелый вниз по улице, пытаясь узнать счет игры...
Bem, estava a correr loucamente pela rua a tentar descobrir o resultado do jogo...
Мы остановились в отеле вниз по улице.
- Estamos num hotel ao fundo da rua.
Вниз по улице. Иди прямо до самого конца. А там поверни направо.
Segues esta rua mesmo até ao fim, e depois à direita.
Тогда мы увидели Вольво моего отца, движущееся вниз по улице и мы побежали чтобы помочь ему
Depois vimos o Volvo do meu pai chegar.
Нет, я живу вниз по улице.
Não, vivo mesmo no fim da rua.
Как только Майк ей дозвонится, ты катишь вниз по улице с включенной сиреной. Используем сирену, чтобы...
Quando o Michael estiver ao telefone, passas com a sirene ligada e nós usamos o som para...
Хуже, чем место, которое мы закрыли вниз по улице Хочешь, по-другому поговорим?
Queres fazer um caso disto?
Он жил от нас через три дома вниз по улице в Каролсбурге.
Morava três portas abaixo da nossa no bairro social de Carollsburg.
Р Джей убегает вниз по улице.
R.J. correndo pela rua.
Мистер Арнольд, мы нашли то, что принадлежит Вам. Вниз по улице, за полем для гольфа, на дне озера Хэндерсон.
Sr. Arnold, encontrámos algo que lhe pertence, mesmo ao fundo da rua, a seguir ao campo de golfe, no fundo do Lago Henderson.
- да, спасибо, тут вниз по улице да, от университета.
- Sim... obrigado. - Vou me hospedar no final da rua. - Na universidade, não é?
Поли, едь вниз по 39 улице.
Paulie, quero que desças a Rua 39. Carlos Santos.
Есть магазинчик вниз по 54-й улице.
Há uma loja de conveniência na 54th Street.
Они шли вниз по главной улице.
Em que eles iam descendo pela rua principal.
Спускаюсь вниз по той же самой улице, потому что это холм. И снова встречаю этого парня.
Estou a conduzir pela mesma rua, porque é uma colina, e volto a passar novamente pelo mesmo tipo.
Они побежали вниз по этой улице.
Foram para aquele beco.
Вокруг этого места, вниз и вверх по улице, в соседних кварталах... но ее нигде не было.
Por todo o lado, para cima e para baixo em todas as ruas daquela vizinhança, mas... ela não estava em lado nenhum.
Попробуй узнать в Джаст Ганс вниз по 95й улице.
Tenta na " só armas'na 95.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]