Внизу перевод на португальский
4,812 параллельный перевод
Ты была внизу, на кухне.
- Estavas na cozinha...
- Если вы ищете Шерлока, он внизу.
O Sherlock está lá em baixo. - Está bem.
У меня была встреча внизу по поводу совместной работы с Японией, и я просто хотел поблагодарить вас за то, что... уладили все с Науру.
- Tenho uma reunião lá em baixo sobre o lançamento de um satélite, junto com o Japão, e só queria agradecer, por tornar tudo mais fácil, com o Nauru.
Внизу, прогуливается.
- Lá em baixo, a andar.
Плюс, кабинет внизу может стать четвертой.
O escritório aqui em baixo também pode tornar-se num quarto.
Макс, помнишь, как мы там внизу, когда становилось жарко, просто сидели и подставляли свои прелести под вентилятор?
Max, sabes quando está calor, e sentamo-nos, transpiradas e pomos a ventoinha na "coisa"?
Он оставил меня внизу.
Não sei. Fizeram-me esperar lá em baixo.
Человек двадцать внизу подтвердят, что я не покидал здание после ухода Лэнса.
Há cerca de 20 pessoas lá em baixo que podem atestar que eu nunca saí do edifício depois do Lance ir embora.
Не знаю, что вы слышали, но внизу ничего нет.
- Não sei o que pensas ter ouvido, não há nada lá em baixo.
Там внизу трубопровод исследовательской станции. Ты уверен?
- Há uma estação de pesquisa lá em baixo.
Наверху, где я приземлился, в воде много щелочи, а в воздухе слишком много аммиака, чтобы дышать дольше нескольких минут, но внизу на поверхности, а здесь есть поверхность, хлор рассеивается.
Aqui onde aterrei, a água é alcalina e o ar tem demasiado amoníaco para se respirar mais que uns minutos, mas lá em baixo, à superfície, e há uma superfície, o cloro dissipa-se.
Встретимся внизу, ждите меня у машины.
Vou ter convosco lá abaixo. Esperem ao pé do carro.
Я встречу их внизу.
Vou ter com eles lá abaixo.
"Страж-3", внизу движение.
Temos movimento aqui em baixo.
Ты проверь внизу.
Verifiquem lá em baixo.
А я закончил тут, внизу.
Estou pronto aqui embaixo.
- Внизу все готово к работе.
- Estamos prontos , aqui em baixo .
Там внизу ещё люди есть?
Há outros, aqui em baixo?
А внизу у них так приятно, что земля, на которую они садятся, тоже радуется.
Têm uns rabos tão bem definidos, que o chão onde se sentam rejubila.
Там внизу мужчина познает себя.
Um homem passa a se conhecer lá dentro.
Проектный отдел с южной стороны, а сборочный цех внизу.
A engenharia fica no lado sul... e a montagem lá em baixo.
Я буду внизу.
Estarei lá embaixo.
Через полгода просыпаюсь в китайской тюрьме с татуировкой внизу спины - шарик от гольфа, катящийся к анусу.
Seis meses depois, acordo numa prisão chinesa, com a tatuagem de uma bola de golfe no rabo.
Элла не знала, кто был внизу.
Ella não sabia quem estava lá em baixo.
Я просто говорю, что Кэмп-Рулен внизу по реке.
Só digo que Camp Rhulen é já ali a seguir.
Он тут, внизу!
Ele está aqui em baixo!
Внизу ни черта нет!
Não há porra nenhuma ali em baixo!
Сэр, Мерфи говорит, что внизу есть путь. За кем пойдем?
Capitão, o Murphy diz que há um caminho lá em baixo.
Какие-то звуки внизу.
Acho que ouvi algo lá em baixo.
- Внизу смотрела?
- Já procuraste no chão?
Там какой-то копец внизу.
É de loucos.
Люси, эти люди внизу хотят навредить нам.
Lucy, há pessoas que nos querem fazer mal lá em baixo.
Как там погодка внизу, лилипут?
Como está o tempo ai por baixo, "Anão"?
Эй, не нужно так кричать он внизу.
Ei. Não há necessidade de gritar. Ele está no andar de baixo.
- У нас есть ведро внизу.
Espere. Temos um Padre lá embaixo, não podemos abençoar com seu dedo?
Я же не летал. Я ползал... внизу.
Eu estava mesmo no fundo, sabes?
Видишь, внизу шахта? Она воровала золото из Земли двадцать лет.
Aquela mina ali tem-lhe arrancado ouro do ventre há 20 anos.
Всегда застревает внизу.
Fica sempre encravado no fundo.
- Нет! Она где-то внизу.
Está algures lá em baixo.
Увидимся внизу через минуту, хорошо?
Já vou ter contigo lá abaixo.
Внизу его нет.
Não está aqui.
Нужно будет побрить там внизу.
Vais ter de rapar os pêlos aí em baixo.
Вулфи, зацени этих неудачников внизу!
Wolfie, olha só estes merdas!
Все люди внизу верили, что стена разделяет два мира.
Toda aquela gente acreditava que o muro dividia o mundo.
Ты внизу?
Ainda estás aqui?
Эй, папа. Папа, ты внизу?
Pai, estás aí?
Место стрелка там, внизу!
A posição do artilheiro é ali em baixo!
Если вам нужно задержаться на ночь, сэр томас, внизу есть комната.
Se precisar de passar cá a noite, temos um pequeno quarto lá em baixo.
там лес внизу.
Há floresta aqui.
Оуэн внизу! Погодите. Где внизу?
- Owen está ali em baixo!
Внизу!
- Lá em baixo!