Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Восьмерку

Восьмерку перевод на португальский

65 параллельный перевод
- Давай в восьмерку, по пять долларов за партию.
- de recuperar os teus 50 dólares. - Não me apetece jogar.
Выставлю тебе семерку и восьмерку!
- Dou-te a sete e a nove.
- ¬ восьмерку играете? - ƒа.
- Estão a jogar bilhar de oito?
Попробуем снова божественную восьмерку.
Vamos tentar de novo.
Вы поставили тысячу на восьмерку и поднялии её до двух.
Apostou 1000 no "Duplo 4" e subiu para 2 mil.
- "Трудную" восьмерку.
- Tenta um oito difícil.
- Еще одну'трудную'восьмерку!
Oito difícil? Vamos chamar-lhe oito fácil!
- Трудную. Послушай, если опять выбросишь такую восьмерку мы поженимся здесь.
Se tirares outro oito difícil casamo-nos já esta noite.
Выбросишь'трудную'восьмерку и мы поженимся здесь сегодня.
Tira outro oito difícil e casamo-nos esta noite.
Наберите восьмерку и код города, это удаленный район.
Marca um e o indicativo porque é de longa distância.
Хорошо, м-м, набирай... восьмерку, хорошо?
Marque o número oito, está bem?
68 % наших учеников зачисляются в первую восьмерку самых престижных университетов США.
68 % dos alunos matriculam-se nas universidades da Ivy League.
Но ты прав, отсюда он похож на восьмерку.
Mas tens razão, até que se parece com um oito deitado.
У нее схватки каждые 2 минуты, боль на семерку, может, восьмерку.
As contracções estão com intervalos de 2 minutos, a dor entre 7 e 8. - Tem de se sentar. - Estou bem.
- Я на "восьмерку".
- Que número és tu?
Победитель выкинул восьмерку!
E ganha outra vez o número oito!
- Ставлю 500, снова на сложную восьмерку.
- Ora bem, aposto quinhentos. Oito, no mais difícil novamente.
Хорошо, восьмерки приемлемы если она захочет привести ещё одну восьмерку для горячей ванны.
Está bem, um oito é aceitável, se estiver disposta a trazer outro oito para o jacúzi.
Я к тому, что ты на восьмерку, ты на восьмерку с половиной.
Tu és um oito ou oito e meio.
Они пытаются выполнить "Восьмерку Озаки".
Penso que estão a tentar completar algo chamado "As Oito de Ozaki".
Я знаю, что многие на этой яхте стремятся сделать восьмерку.
Só sei que há muitos tipos naquele iate que andam atrás das Oito.
Озаки хотел выполнить восьмерку, чтобы привлечь внимание мира к красоте нашей планеты.
E o Ozaki queria completar as Oito para chamar a atenção do mundo para a beleza deste planeta,
Я дам и "восьмёрку".
Dou-te a oito.
Две тысячи на крутую восьмёрку.
$ 2000 no duplo quatro.
Две тысячи на крутую восьмёрку, ставка.
$ 2000 no duplo quatro é a aposta.
Две тысячи на крутую восьмёрку.
2000 no duplo quatro.
Если ты выбросишь ещё одну восьмёрку, то это будет знак что мы должны пожениться.
Digamos que... Se jogares um oito, é um sinal... ... que devemos casar.
Прошлый раз я выбросила "трудную восьмёрку". ( обе кости по 4 )
Ontem, joguei um oito perfeito.
Попробуй сложную восьмёрку.
- Tenta um oito difícil.
Вот что я тебе скажу. Выбросишь сложную восьмёрку.. ... и мы поженимся прямо здесь, сегодня.
Se tirares outro oito difícil casamo-nos já esta noite.
Ты имел ввиду третью восьмёрку.
Queria dizer o terceiro oito.
Я имел ввиду третью восьмёрку.
Queria dizer terceiro oito.
может вы на другого восьмёрку налепили?
E que simplesmente não pintaste um oito noutro? !
Думаю, можно тогда поиграть в "Бешенную восьмёрку".
Podemos jogar ao Crazy Eights.
Дай-ка восьмёрку, сынок.
Dá-me a chave de porcas, filho.
Напиши восьмёрку на внутренней стороне ладони.
Escreve o número oito na palma da mão.
Или в восьмёрку. Так, Ковальски?
Certo, Kowalski?
Она тянет на восьмёрку, а ты... на троечку.
- Basicamente é um oito. E tu... és um três.
Я полагаю, это было довольно героически... Если вы бывали достаточно навеселе и располагали какой-нибудь бедной шлюшкой из Речных земель, чтобы присунуть ей и собрать восьмёрку.
Imagino que tenha sido tudo bastante heróico se estivésseis bêbedo o suficiente e alguma pobre puta das Terras Fluviais vos encaminhasse o pau para dentro dela tornando-se assim a oitava.
На восьмёрку не тянет.
Não é uma oito.
Я помню, как ждал приговора в этой тесной клетке.. измеряя её шагами. Рисуя восьмёрку, словно сумасшедшая пчела.
Lembro-me de estar à espera do veredicto naquele pequeno quarto e de andar para trás e para a frente a fazer um oito, como uma abelha enlouquecida.
Ещё мордашка на восьмёрку потянет, - но сиськи на четвёрку.
É girinha, e podes dar um oito à cara,
Я ей ставлю восьмёрку. Твой рекорд не побит, расслабься.
Eu dei-lhe um 8, a tua fama continua.
Её тело было на восьмёрку, но что она говорила.
De corpo era um oito, mas vocês não falaram com ela.
Приятно было осознавать, что мы вошли в первую восьмёрку, но мы ожидали большего, и прошли так далеко только благодаря Fear.
Foi muito bom saber que estávamos entre os 8 melhores, mas ele tinha expectativas mais altas para a nossa equipa, e avançámos muito, tudo graças ao Fear.
- Ты видел восьмёрку.
Viste o olho negro.
От человека, который привел восьмёрку в наш город?
Da pessoa que trouxe o olhos negros para a cidade.
Физически я всегда тянул где-то на восьмёрку, но... как отец, я... я был нулём.
Fisicamente, eu sempre estive com um oito, mas, como um pai, eu...
Они всё еще не нашли восьмёрку.
Ainda não encontraram o olhos negros.
Мы оба знаем, что если спасти одну восьмёрку, за этим последуют спасения других, а всё это как раз и касается Гавриила.
Sabemos que o erradicação de um olho negro pode abrir a porta para trazer muitos outros, e isso tudo tem a ver com Gabriel.
Он мог бы доделать всю восьмёрку.
Ele podia ter executado as oito provas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]