Всем оставаться на своих местах перевод на португальский
47 параллельный перевод
- Всем оставаться на своих местах.
- Fiquem todos nos vossos lugares.
Всем оставаться на своих местах.
Fiquem onde estão.
Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
Todos de pé com as mãos na cabeça, saiam devagar.
— Всем оставаться на своих местах!
Podemos saber porquê?
Всем оставаться на своих местах.
- Fiquem todos onde estão.
Всем оставаться на своих местах.
Fiquem todos onde estão.
Всем оставаться на своих местах.
- E parem já o filme!
Всем оставаться на своих местах!
Ninguém vai a lugar algum!
Всем оставаться на своих местах.
Mantenham as vossas posições.
Всем оставаться на своих местах!
Fiquem todos onde estão!
Всё хорошо, всем оставаться на своих местах!
Está tudo bem, fiquem onde estão.
На время тревоги, всем оставаться на своих местах.
Fiquem quietos durante o alerta.
Ни в коем случае без нас не начинать! Всем оставаться на своих местах!
Não importa que aconteça, não comecem sem nós.
Повторяю : всем оставаться на своих местах!
Repito : cada um mantenha a posição.
Всем оставаться на своих местах.
Fiquem todos calmos!
Всем оставаться на своих местах и закрыть двери!
Todos sentados e fechem as portas!
Всем оставаться на своих местах!
Todos paradinhos!
Всем оставаться на своих местах!
Não se mexam!
- Всем оставаться на своих местах!
- Fiquem onde estão!
Всем оставаться на своих местах!
Fiquem em baixo.
Всем оставаться на своих местах Пойду попинаю стенку
Vou dar um murro numa parede.
Всем оставаться на своих местах.
Fica quieto!
Всем оставаться на своих местах.
Permaneçam todos... exactamente onde estão...
Всем оставаться на своих местах и заткнитесь.
Todos, permaneçam sentados e fiquem calados.
Всем оставаться на своих местах.
Fiquem quietos.
Всем оставаться на своих местах!
Fiquem todos afastados.
Всем оставаться на своих местах!
Todos, fiquem onde estão, certo?
- Да? Всем оставаться на своих местах.
Mantenham-se todos calmos e sentados.
Всем оставаться на своих местах.
Toda a gente aqui, por favor, Permaneçam calmos e fiquem onde estão...
– Всем оставаться на своих местах.
- Fiquem todos onde estão.
Полиция Нью Йорка, всем оставаться на своих местах.
Polícia! Não se mexa.
Всем оставаться на своих местах, я вернусь через минутку.
Fiquem todos nos vossos lugares. Eu volto daqui a um minuto.
Всем оставаться на своих местах.
- Ninguém entra.
Всем оставаться на своих местах.
Está bem, quero que fiquem todos onde estão.
Всем оставаться на своих местах.
Fiquem sentados e em silêncio.
"Всем следует оставаться" "на своих местах."
" Cada um deve ficar onde está,
Ладно, а теперь оставаться всем на своих местах.
Muito bem, não se aproximem. Todos vocês!
Всем оставаться на своих местах!
Fiquem onde estão!
Всем оставаться на своих местах.
Fiquem apenas onde estão.
- Всем сохранять спокойствие и оставаться на своих местах.
Permaneçam calmos e fiquem onde estão.
Всем оставаться на своих местах.
Fiquem no chão.
ЦУП, всем оставаться на своих рабочих местах.
No CCL, mantenham todos as posições nas consolas.