Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вспыльчивый

Вспыльчивый перевод на португальский

107 параллельный перевод
Хорошо, сэр. Должен сказать, что у вас очень вспыльчивый темперамент.
Bem, senhor, devo dizer que você tem um feitio violento.
Торри вспыльчивый парень, он наехал на незнакомца.
O Torrey era temperamental e meteu-se com um forasteiro.
Наш Кетсби Хестингсу открыл все карты, но вспыльчивый упрямец заявил, что раньше сам лишится головы, чем даст согласие лишить престола дитя его любимого монарха.
Catesby sondou Hastings sobre nosso projeto, e encontra firmeza tal no obstinado nobre que perderá a cabeça antes de consentir que o filho de seu senhor, como respeitosamente o chama, perca a soberania do trono da Inglaterra.
К тому же, вспыльчивый упрямец, вас могли убить.
Além do mais, meu grande casmurro, ele podia tê-lo matado.
Надеюсь, что ты не такой вспыльчивый, как твой брат, Санни.
Espero que não ferva em pouca água como o seu irmão Sonny.
Вспыльчивый характер.
É perigoso e violento.
- Да? - Он вспыльчивый.
Ele está furioso.
Ты вспыльчивый малый, да?
Estás um pouco resmungão, não estás?
Он такой вспыльчивый!
Ele irrita-se tanto!
Вспыльчивый, жестокий, жадный.
É um homem feroz, cruel e voraz.
Ты невероятно вспыльчивый!
És um velho chato!
Вспыльчивый характер.
Irritável.
Вспыльчивый.
Irritado.
Он вспыльчивый?
Ele tem mau gênio?
Вспыльчивый?
Mau gênio?
Вы вспыльчивый, маршал.
Você tem um pavio curto, Marshal.
- Похоже этот чиновник считает что Арни очень вспыльчивый. - Неужели?
- A sério?
вспыльчивый характер... который вы держите в узде, и, временами, все это накапливается в вас, пока вы не срываетесь на ком-то.
Algumas vezes você vai se irritando até que explode com alguém.
Вспыльчивый : прилагательное, означающее "Склонный к горячности, неуравновешенный, легко раздражающийся, склонный к проявлениям ярости".
Volátil : adjetivo que significa "prontamente vaporizável em baixa temperatura, facilmente estimulado, tendendo à violenta erupção".
Хороший мужик, но понемногу стареет. Вспыльчивый.
É boa pessoa, mas está a ficar velho e resmungão.
Я не вспыльчивый человек.
Eu não sou um homem violento.
У меня был вспыльчивый характер, слабое сердце и отвратительное сценическое имя.
A audiência merece melhor. Eu tinha a cabeça quente, um coração fraco e pior, um mau nome artístico.
Он великодушен, это точно... Но нрав у него вспыльчивый.
Lá generoso é, mas aquele feitiozinho dele...
Вот урод! Рад, что ты врезал ему, вспыльчивый итальяшка.
Ainda bem que lhe deste um soco, seu italiano violento.
Вспыльчивый, но мне нравился.
Achavam-no um bocado impulsivo. Eu pessoalmente gostava dele.
У меня очень вспыльчивый характер.
Eu sou uma pessoa muito apaixonada.
Он очень вспыльчивый.
Ele é um homem bastante impetuoso.
- Ты такой вспыльчивый, у тебя такой нрав!
- Tens mau feitio.
Тот, что немного вспыльчивый, сечешь?
Aquele, o arrogante.
Он вспыльчивый.
O raio do Sydney.
Конечно, все знали, что он вспыльчивый, но он никогда не проявлял признаков острой психопатии.
Todos sabiam que ele tinha o pavio curto, mas nunca notei qualquer indício de comportamento psicótico.
( Судорожный ) Мы вспыльчивый, не мы?
Estamos aborrecidos?
Вспыльчивый мужик, да?
Ele é um pouco irritadiço, não é?
О, вспыльчивый.
Bravo, violento.
И Томми - добрый, но очень вспыльчивый.
E, Tommy, um grande coração e fúrias terríveis.
Он бывший военный, окончил Военную академию, и он очень, очень вспыльчивый.
É um antigo oficial do exército, formado em West Point... e muito, muito conservador.
Джимми был вспыльчивый.
Jimmy é temperamental.
Вспыльчивый примат, который пытается пробиться в мире людей, а мир тебя не понимает.
É um símio muito tenso a tentar safar-se no mundo dos humanos que não te entendem.
Немного вспыльчивый, но он и мухи не обидит.
É um pouco intenso, mas não faria mal a uma mosca.
Майк, ты такой вспыльчивый.
És tão apaixonado, Mike!
"гадкий", "странный", "пугающий", "мрачный", "вспыльчивый".
Horripilante, estranho, assustador, - depressivo e violento.
Ты вспыльчивый человек.
És um homem apaixonado.
Мой... мой... мой дом, мой отец очень вспыльчивый человек Его выводит, его выводит из себя все.
Meu pai... sempre perde o controle.
Мы спорили.Я вспыльчивый.А ну да конечно.
- Nós discutimos. Sou passional. - Obviamente.
опять отстранили. А ты вспыльчивый, Пол.
- Você é muito nervoso, Paul.
Вспыльчивый, импульсивный, но я доверяю ему свою жизнь.
Passivo, impulsivo, mas confio nele com a minha vida.
У него был вспыльчивый характер.
Ele era bastante irritável.
Ты всегда говорила, что я вспыльчивый.
Sempre disseste que eu tenho mau humor.
Я очень вспыльчивый человек.
É que sou muito fogoso.
А Себастьян такой вспыльчивый.
Você sabe como ele é mal-humorado.
Он очень вспыльчивый.
Tem mau feitio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]