Вулси перевод на португальский
139 параллельный перевод
Генерал О'Нилл и Вулси, возможно, еще живы.
O General O'Neill e Woolsey talvez ainda estejam vivos.
Генерал О'Нилл, Вулси, вы слышите?
General O'Neill, Woolsey, receberam?
Вулси...?
Woolsey?
Вулси, ответьте.
Woolsey.? Responda.
А мы идем за генералом О'Ниллом и Вулси, ясно?
Vamos sair e encontrar o General O'Neill e Woolsey. Certo?
О'Нилл и Вулси у репликаторов.
Os replicadores pegaram o O'Neill e Woolsey.
Если я у вас не найду, что ищу, уверен, найду у Ричарда Вулси.
Se não me der o que estou procurando, tenho certeza que o Richard Woolsey me dará.
- Должно быть они узнали от О'Нилла и Вулси.
Eles devem ter capturado o O'Neill e Woolsey.
Вулси с О'Ниллом сказали, что их тут несколько сотен.
Woolsey e O'Neill disseram que haviam centenas deles.
Мистер Вулси сообщил нам все необходимое.
O Sr. Woolsey nos informou de tudo que precisávamos saber.
Генерал О'Нилл не купился на это, но, думаю, Вулси поверил.
O General O'Neill não engoliu, mas acho que o Woolsey sim.
- Вероятно, добро еще должен дать МНС, но так как вы спасли зад Вулси, и над моим неплохо поработали, не думаю, что это будет проблемой.
Você ainda terá que ter a aprovação do Comitê, mas já que salvou o traseiro do Woolsey e fez um bom... trabalho comigo, não acho que isso será um problema.
- Да, и я не хотел дать Вулси заморозить меня.
Isso e também porque não ia deixar o Woolsey congelar-me.
Вы говорили, что связывались с Вулси и генералом О'Ниллом для отмены операции.
Ele me disse que você... ligou para o Woolsey e o general O'Neill tentando cancelar a coisa toda.
- А что скажешь ты, Вулси?
O que dizeis, Wolsey?
А еще поменьше слушать советы Вулси, он слишком активно поддерживает французов.
Ele também aconselha-te a não ouvir tudo que Wolsey diz-te, pois Wolsey inclina-se muito pela França.
Кардинал Вулси отослал моего испанского исповедника и большинство моих испанских придворных дам - якобы, они шпионили.
O Cardeal Wolsey despediu meu confessor espanhol e... a maioria das minhas servas espanholas, caso fossem espiãs.
Вулси.
Wolsey.
- За всем этим я вижу руку Вулси.
Vejo a mão de Wolsey por trás disso.
- Его преосвященство кардинал Вулси.
Vossa Eminência, o Cardeal Wolsey.
Он советует тебе поменьше слушать советы Вулси.
Ele aconselha-te a não dar atenção a tudo que Wolsey dizes-te.
- Вулси подготовит суд, Норфолк его возглавит.
Wolsey formará a corte. Norfolk será o líder.
- О чем вы договорились с Вулси?
Qual foi seu acordo com Wolsey?
- А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
O fato é que Wolsey foi a Aachen encontrar-se com o novo Imperador.
Кардинал Вулси! Вы обвиняетесь в принижении законной королевской власти.
Cardeal Wolsey, sois acusado de desrespeitar a autoridade legítima do Rei.
Хотя я очень рад, что Вулси среди нас больше нет, даже в его отсутствие, не вызывает ли он вашей тревоги?
Apesar de muito me agradar que Wolsey já não esteja entre nós mesmo na sua ausência, ele não vos causa desconforto?
И если так случится, что Вулси каким-то образом вернется ко двору... нам придется серьезно опасаться его мести.
E, se isso acontecer, se Wolsey voltar a esta Corte, temos ambos motivos suficientes para temer a vingança dele.
Церковная обитель кардинала Вулси, Йоркшир.
Presbitério do Cardeal Wolsey Yorkshire
Вулси был с ними слишком мягок.
Wolsey era demasiado brando com eles.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Livros que Wolsey escondeu deliberadamente de vós.
По воле кардинала Вулси я оставался в Голландии, он боялся, что я могу сказать правду.
Foi por ordem do Cardeal Wolsey que permaneci na Holanda, por medo que eu dissesse a verdade.
Я перестроил старый дворец Вулси Уайтхолл.
Fiz alterações no antigo palácio de Wolsey, em York Place.
Я узнал, что король послал Вулси гравюру со своим портретом.
Por acaso, sei que o Rei enviou a Wolsey um retrato dele mesmo em talha.
От кардинала Вулси.
Do Cardeal Wolsey.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
O Imperador oferecerá apoio financeiro e moral e insistirá que Wolsey recupere o cargo de Chanceler.
Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
Não por tantas palavras, disse-me que estava inclinado a perdoar Wolsey e a voltar a tê-lo em boa conta.
Сэр, это Августин Августиний, личный врач Томаса Вулси.
Este é Augustin de Augustinis, médico privado de Tomás Wolsey.
Вулси.
Wolsey?
Сэр, я знаю, что Вулси ищет помощи императора и п.. п..
Sei que... Wolsey pediu ajuda ao Imperador e ao P...
Вулси сговорился с королевой Катериной, он говорит, что это единственный путь для него...
Wolsey conspirou com a Rainha... Catarina, porque disse que era a única... forma de conseguir...
Получая инструкции от папы, разве Вулси не является шпионом другого государства?
E, ao receber instruções do Papa, Wolsey não agiu como um agente de uma potência estrangeira?
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.
Tomás Wolsey, estais preso por ordem do Rei, acusado de alta traição.
кардинал Вулси мертв.
O Cardeal Wolsey morreu.
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
Sir Tomás! Acabei de saber. Por ordem de Sua Majestade, 15 decanos foram presos por reconhecerem a autoridade de Wolsey.
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси :
Lembro-me de uma coisa que Wolsey me disse em tempos.
За всем этим я вижу руку Вулси.
Vejo a mão do Wolsey por detrás disto.
О чем вы договорились с Вулси?
Qual foi o vosso acordo com Wolsey?
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Na realidade, Wolsey encontrou-se com o novo Imperador.
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Há apenas uma forma de ter a atenção do Rei, e isso obtém-se através dos bons ofícios do Cardeal Wolsey.
- Соедините меня с Ричардом Вулси, немедленно. - Генерал!
- Chamem o Richard Woolsey.
- Вулси?
Fuinha?