Вы не можете мне помочь перевод на португальский
57 параллельный перевод
( Миссис Альфонсил ) Да простит вас господь, что вы не можете мне помочь.
Deus vos perdoe por não me acudirem.
Неужели вы не можете мне помочь, доктор?
" Não pode fazer nada por mim, dr.?
Что? Вы не можете мне помочь?
Não me pode ajudar?
Но вы не можете мне помочь.
mas não pode me ajudar.
Вы не можете мне помочь.
Vocês não podem ajudar-me.
Вы не можете мне помочь, так?
Afinal não me pode ajudar, pois não?
Нет, вы не можете мне помочь.
Não, você não me pode ajudar.
Значит, вы не можете мне помочь Я люблю тебя
Então não me pode ajudar.
Вы не можете мне помочь.
- Não me pode ajudar.
Вы не можете мне помочь.
Não me podes ajudar.
Если вы не можете мне помочь, тогда убирайтесь к чёртовой матери!
Não! Se não me podem ajudar, saiam do meu caminho!
Вы не можете мне помочь.
Não me pode ajudar.
Но вы не можете мне помочь.
Mas não me pode ajudar.
Но вы не можете... вы не можете мне помочь.
Mas não podem... Não podem ajudar-me.
Что ж, мне тоже жаль, что вы не можете мне помочь.
Só mais um bocadinho, meninos.
Вы не можете мне помочь!
Não me podem ajudar.
Вы не можете мне помочь.
Podemos ajudar. Não, não podem ajudar.
Вы не можете мне помочь?
Olá? Podes ajudar-me?
Почему Вы не можете мне помочь?
Por que não me pode ajudar?
Уверен, что хочешь оставить столько недосказанного? Вы не можете мне помочь.
Quer mesmo deixar tanto por dizer?
Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
Você não quer? Como? Se seu marido é só o segurança?
Вы даже представить себе не можете, как мне было больно, А им было все равно. Никто и пальцем не пошевелил, чтобы мне помочь.
Nem imagina como eu sofria, e eles não me ajudavam nada.
Поверьте мне, вы не можете мне никак помочь.
Acredite, não pode fazer nada por mim.
Я думал, вы можете попытаться помочь мне, и я пришел сказать, чтобы вы не пытались.
- Pensei que me tentassem ajudar e queria dizer-vos que não o façam.
Вы не можете мне помочь?
Estou à procura da Tropical Charters.
- Вы не можете помочь мне.
Você não me pode ajudar.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
Olhem, sei que não confiam em mim, mas, se o Cowen usar as armas atómicas para escravizar outros mundos, então os genii são iguais aos wraith e podem ficar com o MPZ, mas têm de me ajudar a impedir que tal aconteça.
Но даже не думайте приходить ко мне после этого за поставкой, потому что как только это отличное дерьмо сойдёт с корабля, оно будет только моим, из-за того что вы не можете найти мужества помочь мне сейчас.
Mas não pensem em vir ter comigo outra vez, porque quando o material puro sair dos cargueiros, vai ficar todo para mim, visto que não têm coragem de me apoiar nesta altura.
Вы не можете просто помочь мне с этим сном?
- Ajuda-me com o problema de dormir?
Вы двое можете мне помочь. Кроме вас, мне не к кому обратиться.
Preciso ter certeza que podem resolver, são os únicos que confio.
И вы говорите мне, что не можете помочь?
E agora está a dizer que não me pode ajudar?
Если вы мне не верите, как вы можете помочь?
Como é que podes, se não acreditas em mim?
Вы не можете помочь мне получить деньги?
- Não me pode ajudar a conseguir o dinheiro?
Но если вы не можете помочь мне то может мне лучше найти того, кто сможет?
Mas, se não me pode ajudar, talvez deva ir procurar alguém que possa.
Вы не можете помочь мне.
Você não pode me ajudar.
Не вы можете помочь. Пока вы стоите рядом и дышите мне в затылок, мне кажется, что я оперирую пачку денег.
Porque se vier para aqui respirar sobre o meu ombro, vou sentir que estou a operar maços de notas... 25 milhões de dólares...
Все ок. Я имею ввиду, я не думаю что вы можете мне помочь
Tudo bem, quer dizer, eu não acho que podias.
И вы можете помочь мне не больше, чем долететь до луны.
E pode ajudar-me tanto como voar até à Lua.
Вы не можете просто мне помочь?
Pode ajudar-me?
Если вы не можете помочь мне...
- Se não consegue colaborar comigo...
Вы не можете мне помочь.
Não pode me ajudar.
Вам не кажется, что вы можете помочь мне восстановить память?
Acha que me pode ajudar a recuperar a minha memória?
Значит, вы не можете помочь мне?
Então, não me pode ajudar?
Не думаю, что вы можете мне помочь с этим.
Não suponho que me possa ajudar com estas.
Агент Лэндон не сказала почему она считает, что вы можете мне помочь, кроме того, что у вас неплохое чутье в отслеживании людей, и в ведении ближнего боя.
A Agente Landon não disse porque é que achava que talvez me ajudassem. Só disse que você era bom a encontrar pessoas e em lutas.
И зачем мне вас нанимать, если вы не можете помочь мне выиграть? Потому что я считаю, что у вас есть некоторые прогрессивные идеи для города.
Acho que tem umas ideias progressivas para a cidade...
По крайней мере, вы можете мне помочь спасти несколько молодых девушек.
Ao menos podes ajudar-me a resgatar algumas meninas.
Вы определенно не можете помочь мне.
Não podem mesmo ajudar-me.
Поэтому я не совсем понимаю, как Вы можете помочь мне выиграть.
Então não entendo como pode ajudar.
Вы не можете его кормить, Конни, пожалуйста, дайте мне помочь. Что я за мать, раз не могу накормить собственного ребёнка?
- A minha agenda está a ficar cheia.
Я три недели не могла попасть к вам, мадам, и вы говорите, что не можете мне помочь?
Demorei três semanas para ser recebida aqui, madame. Está a dizer-me que não pode ajudar-me?