Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Выкинь это из головы

Выкинь это из головы перевод на португальский

26 параллельный перевод
Я не твой папа, и выкинь это из головы.
- Bem, não sou! Esquece-te dessa. - Somos parecidos.
Выкинь это из головы.
Esquece isso.
[Смеется] Выкинь это из головы.
Nem pensar.
О чем бы ты ни думал, выкинь это из головы.
O que quer que estejas a pensar, esquece.
Просто выкинь это из головы.
Basta tirar isso da cabeça.
Пожалуйста, выкинь это из головы!
Por favor, acaba lá com isso.
Выкинь это из головы, ладно?
Para com isso, está bem?
Выкинь это из головы, заряженная башка. Мы оба знаем что Интерсекту нужно много места, чем больше, тем лучше.
Livra-te da armação na cabeça, novato, ambos sabemos que o Intersect, precisa de tanto espaço aí em cima, quanto lhe pudermos arranjar.
Выкинь это из головы.
Não penses nisso.
нет, выкинь это из головы.
não, esqueças isto. - Estás bem?
Нет, выкинь это из головы.
Não, só estou a dizer para saíres da tua cabeça.
Выкинь это из головы.
Sai da tua cabeça.
О чем бы ты ни думал сейчас, просто... просто выкинь это из головы.
Seja o que for que estejas a pensar, afasta-o da tua mente.
Просто выкинь это из головы.
Tira isso da cabeça. Percebido?
Просто выкинь это из головы пока не вернешься домой.
Apenas tira isso do teu sistema antes de voltares para casa.
- Выкинь это из головы.
- Apaga esse pensamento.
Выкинь это из головы, пап.
Tira isso da cabeça, pai.
Выкинь это из головы.
Esqueça.
- Выкинь это из головы прямо сейчас.
- Tirar isso da sua cabeça agora.
Выкинь ты это из головы.
Agora só precisas de esquecer isso.
Подумай о своих самых приятных снах, представь это чувство в десятикратном размере, выкинь все мысли из головы на несколько секунд
Pensa no teu sonho mais agradável, multiplica a sensação por dez, tudo isso a passar pelo teu córtex em poucos segundos.
Выкинь это из своей головы. Как это сделал я...
Não penses nisso, tal como eu já não penso mais.
Выкинь эту сучку из головы, как это уже сделал Главр...
Tira essa puta da merda do pensamento, tal como Glaber já fez.
Это всего лишь сон, выкинь его из головы, Стайлз.
Se for só um sonho tira-o da tua cabeça, Stiles.
Выкинь это дерьмо из головы, парень.
Tens de esquecer já essa merda.
Хорошо, тогда... просто выкинь это дело из головы.
Ok, então... Tira o caso da tua cabeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]