Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вылезайте

Вылезайте перевод на португальский

217 параллельный перевод
Вылезайте!
Saiam já daí!
Вылезайте!
Saiam daí!
- Вылезайте.
- Pode sair daquí?
Вылезайте и толкайте машину!
Saia daí e empurre.
Вылезайте! Шевелитесь!
Muito bem, saiam dai.
Ладно, вылезайте.
Vamos lá.
Вылезайте из подвалов, вам ничего не будет!
Saiam dos porões, não lhes passará nada!
Вылезайте все.
Sim, Senhor!
Вылезайте!
Tirem-nos da água!
Вылезайте, там нет никого.
Vá lá, saiam daqui.
Вылезайте, подонки!
Venham cá fora, seus sacanas! - Quem é?
Вылезайте вон и там занимайтесь этим.
Saiam daqui e aí façam o que quiserem!
Ладно. Вылезайте.
Vá, saiam daí!
Вылезайте.
Desça!
Гастингс? Вылезайте из этой чертовой машины!
Saia desse carro!
Вылезайте из клетки.
Saia da minha gaiola.
Незамедлительно вылезайте из сети, ваш багаж мы отправляем сразу после вас. "
Afaste-se logo que chegar porque atiramos a bagagem logo a seguir. "
Вверх. Теперь положите руки за голову и вылезайте из машины.
Agora coloquem as mãos na cabeça e saiam do carro.
Вылезайте из машины, вы дальше не поведете.
Saia do carro, porque já não vai conduzir mais.
Вылезайте к папочке в лапки.
Whoo-hoo! vem ao papá.
Давай! Вылезайте.
- Venha lá!
Эйс, вылезайте из бассейна.
Ace, saia do tanque.
Вылезайте, говорю, из бассейна немедленно!
Disse que saísse já do tanque!
Вылезайте из машины.
Saia do carro.
Вылезайте!
Saiam.
Так что вылезайте из машины
Por isso saiam do carro.
Не заводи меня Вылезайте из машины
Não comeces. Sai do carro.
Пошли, быстрее вылезайте из воды!
Vamos ficar fora da água. Vamos saír da água.
Вылезайте.
Saiam.
Вылезайте.
Saiam!
Вылезайте! Здесь большая лужа! Вы промочите ноги.
Está aqui uma poça enorme, vai molhar os pés.
Вылезайте.
Saiam do carro.
Вылезайте, мне нужно оставить машину.
Saiam, tenho de deixar o carro aqui.
Ну-ка, давайте вылезайте! Вылезайте все, вылезайте!
Vá, já chega, quero todos daí para fora.
Стоп. Вылезайте.
Saiam, por favor!
Пожалуйста, вылезайте.
E saiam do carro!
Давайте, вылезайте.
Vamos, saiam.
Так, дамочки, вылезайте.
Tudo bem meninas, vamos. Eu sou Vauneen.
Вылезайте все из канавы!
Saiam da vala!
Вылезайте из своих могил - Вас ждет бой! Правда, это ничего не значит.
Rasteja para fora da tua campa E descobrirás que esta luta
- Мисс, вылезайте оттуда.
De nada. Menina, saia daí.
Вылезайте, быстрее.
Saia daí.
Вылезайте!
Saia!
Вылезайте и без глупостей.
Saiam todos, rápido.
Вылезайте, мои рыбки!
Saiam, peixinhos.
Вылезайте!
Saiam!
- Так, хорошо, вылезайте.
Pronto Goddard, cá estamos.
Вылезайте, быстрее!
- Vá lá.
Вылезайте!
Desçam!
Ну, что вы там, вылезайте.
- Vens?
Вылезайте, у нас есть задание.
Desliguem todos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]