Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Выписка

Выписка перевод на португальский

57 параллельный перевод
Это не какая-нибудь банковская выписка или счёт за телефон.
- Eu sei, senhor. Não se trata apenas da minha conta do telefone.
Выписка из психиатрического заключения.
Atestado psiquiátrico :
Здесь женщине нужен анализ крови и выписка из твоего банковского счета прежде чем они дадут свой номер телефона.
As mulheres pedem a análise de sangue e o extracto, antes de dar o número.
У меня есть выписка с его счета.
Dei uma olhadela na sua conta bancária.
Выписка говорит, что он не завтракал.
O relatório da alta diz que não comeu o pequeno-almoço.
Выписка, о том, что я сделала вклад Теперь я могу
Um recado da porcaria do meu psiquiatra. Posso participar.
А я думал, это выписка из туристического буклета.
Pensei que fosse uma cópia de um panfleto de viagem.
Сэр, а этот документ что у вас руке, тоже выписка по счёту?
Vamos concentrar-nos no documento que tem em mãos. Para uma conta de poupança sem fins lucrativos com a designação 501 ( c ) 3. Isso é um extracto de conta?
Выписка с кредитки капитана Дженингса в ней указаны еженедельные платежи клининговой службе.
O registo do cartão de crédito do Capitão Jennings. Mostra pagamentos semanais para um serviço de empregadas domésticas.
- У тебя тут выписка по расписанию?
- Não sabia que havia hora de saída.
Да. Поэтому мне от тебя срочно нужна выписка.
Está autorizando a alta nesse momento.
Когда выписка?
A que horas temos de sair?
Это выписка со счета вашего личного траста.
Isto é um extracto bancário da sua conta pessoal.
Цена на наши товары начинается с шестизначных цифр, поэтому мне понадобится выписка с вашего банковского счета прежде чем я назначу встречу.
O nosso catálogo começa nos seis dígitos, por isso preciso de um extracto bancário para poder fazer uma marcação.
Как я уже объяснял, мистер Джейн, нам нужна выписка из банковского счета, для подтверждения...
Como expliquei ao Sr. Jane, precisamos de um extracto bancário que confirme...
Это выписка с вашего счета.
Veja isto, Hannah. É o extracto do seu cartão de crédito.
Выписка из больничной карты.
Um relatório do hospital.
Теперь, выписка с одного из личных счетов мистера Флоррика, с соответствующими отчислениями на ту же самую сумму в 3 500 долларов.
Isto são registos de uma conta pessoal do Mr. Florrick, com levantamentos iguais na mesma quantia de 3.500 dólares.
- Надеюсь, эта выписка - единственное, на что ему наплевать. Мне жаль.
Já têm tudo pronto para ir.
Выписка с телефона Эмилио Ортега.
Registos do telemóvel de Emilio Ortega.
Выписка о звонках Петерсона.
A entrar nos registos telefónicos de Peterson.
Почему у тебя маршрут путешествия Чака, Выписка с банковского счёта и с кредитки?
O que fazes com o itinerário, os movimentos e as contas do Chuck?
Его банковская выписка указывает на то, что он сделал два перевода, по пять тысяч каждый, за игру, итого, десять тысяч баксов.
O extracto indica duas transferências de cinco mil dólares para o jogo perfazendo um total de dez mil.
Выписка со счета Гарта Дракера.
Registos bancários do Garth Drucker.
Выписка в медицинскую карту Золы. Её переводят в "Сиэттл Прес".
Uma notificação para entregarmos o processo da Zola, vai ser transferida para o Seattle Presbyterian.
Та выписка по кредитке, которую ты хакнул привела меня в довольно захудалый мотель за пределами Бостона.
Aquele registo bancário que pirateaste trouxe-me a uma cabana, perto de Boston.
Выписка из заключения ортодонта.
O reconhecimento foi feito através da ficha dentária. Vê?
- Есть выписка по его кредитке?
- Tem o extracto do cartão dele? - Posso consegui-lo.
Выписка по кредитке Барра.
O extracto do cartão de crédito do Barr.
Выписка с кредитной карты Заника.
O extracto do cartão de crédito do Zanic.
Твоя выписка.
São os teus documentos da alta.
Единственная подозрительная вещь - выписка по её кредитке.
A única coisa suspeita é a factura do cartão de crédito.
Выписка в 11 утра, но если вы захотите остаться подольше...
O check-out é às 11h, mas se quiser ficar mais tempo...
Банковская выписка Симчей показывает, что он получил чек на тысячу долларов за день до смерти.
Os registos de Symchay mostram o recebimento de mil dólares no dia anterior ao da morte.
Он еще не уехал, но выписка мисс Поуп назначена в ближайшие полчаса.
Não, mas a Srtª. Pope vai ter alta daqui a 30 minutos.
Выписка, возвращение в суетный мир?
Reentrar, voltar ao mundo?
Так что да, я бы сказала, что это весьма рискованная выписка.
Por isso sim, diria que se trata de uma alta de risco.
У меня есть выписка из личного дела, диплом Гарварда.
Eu tenho o meu histórico de Harvard.
Эй, Ал. Выписка из банка председателя Стэндли.
Registos bancários do vereador Standley.
Банковская выписка Эллисон Бол показывает, что 50000 внесли на ее счет около шести недель назад.
Um extracto bancário de uma conta da Allison Ball, mostra um depósito feito de 50 mil dólares na conta dela há seis semanas.
Обвинение не было выдвинуто, но выписка с вашего счёта указала на разовое снятие наличных в феврале 2000-го, в оплату м-ру Халперну.
Claro que nunca foi acusado, mas o seu estrato bancário, revelou um levantamento incomum, feito em fevereiro de 2000, pago ao Sr. Halpern.
Выписка по вашему банковскому счету...
O extracto da sua conta bancária...
А это выписка по вашему банковскому счету.
E este é o extracto da sua conta bancária.
А лох все просечет только в Янгстауне, скандаля с женой из-за бабок, которые мы сняли до того, как придет выписка.
Quando ele der por isso, já está na parvónia a discutir com a mulher sobre as compras que fizemos até o extracto chegar.
- Это не выписка телефонных звонков.
Não, isso seria um registo de chamadas telefónicas.
Как прошла выписка?
Como correu a alta?
Выписка по кредитной карте конгрессмена показывает, что он купил патроны для пистолета.
Recibos de cartão de credito do congressista mostram que ele comprou munições para uma arma.
А вот выписка со счета некоей Мейбл Пэрриш.
Estes são registos bancários de uma Mabel Parrish.
Нужна еще Ваша фотография, справка по оплате телефона и квартиры за последние 3 месяца, 792 00 : 48 : 30,039 - - 00 : 48 : 35,710 Выписка об успеваемости, записка от мамы несовершеннолетним,
Inscreve-te.
Есть его телефонные звонки, банковская выписка.
Tenho os registos dos movimentos bancários...
Выписка ему не требовалась, барон.
Ele não pediu permissão, barão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]