Выстрел перевод на португальский
2,127 параллельный перевод
Отличный выстрел, сестренка!
Bom tiro, prima!
Отличный выстрел.
- Belo tiro.
Не знаю, но это был отличный выстрел.
- Não sei, mas foi um bom tiro.
Мистер Ваабри, это та самая молодая леди, выстрел которой вы видели.
Sr. Waabri, esta é a jovem... que deu o tiro que viu.
- Отличный выстрел.
- Belo tiro!
Хороший выстрел, Даи.
Belo tiro, Dai.
Сперва ты услышишь выстрел. Отлично.
- Dás o primeiro tiro.
Отличный выстрел.
Belo tiro.
Господи, я сделал выстрел.
Não. Mas disparei uma vez.
Так, Хьюго, если у директора есть оружие, например, я не знаю, винтовка или что-то, мог ли он где-то спрятаться, чтобы сделать точный выстрел?
Olha, Hugo, se o Diretor tivesse uma arma como... Sei lá, uma espingarda ou alguma coisa assim, há um sitio para esconder-se e dar um tiro?
Выстрел и смерть!
Foi tipo... bang! "Game Over"!
Грубо говоря - выстрел в голову, пуля осталась в голове.
Basicamente, um tiro na cabeça, sem saída.
Второй выстрел прошел через пенис и мочеиспускательный канал на бликом расстоянии.
O segundo tiro dilacerou-lhe o pénis e a uretra à queima roupa.
Выстрел в пах с близкого расстояния - тут замешано что-то очень личное.
Um tiro à queima roupa na virilha, não pode ser mais pessoal do que isto.
Если только стрелок не хотел сделать контрольный выстрел в упор и лично.
Ao menos que quisesse um tiro para matar por ser pessoal.
Соседи слышали выстрел, так что это подтверждает его историю.
Os vizinhos ouviram um tiro, o que confirma a história do namorado.
Сперва выстрел, затем действуете вы.
Espera o primeiro tiro para agir.
Согласно отчету коронера, ни одной из жертв не достался чистый выстрел.
Então quem? Bem de acordo com os relatórios do médico legista nenhuma das vítimas levou um tiro certeiro.
Ну, кое-что есть, но это дальний выстрел.
Há uma coisa, mas é um tiro no escuro.
- Предупредительный выстрел.
- Um aviso.
- Отличный выстрел.
- Belo tiro. - Obrigada.
Я умывался, когда раздался выстрел.
Eu estava a lavar-me quando ouvi o tiro.
Конечно, я не знал тогда, что это был выстрел.
Claro, não sabia que era um tiro, naquela altura.
Нет, пока не услышала выстрел.
Não, até depois de ouvir o tiro.
- Выстрел в шею. Не дышит.
Sem respiração.
21 выстрел на Арлингтоне.
21 armas em Arlington.
В конце собеседования я делал контрольный выстрел.
Quando a entrevista termina, dou o golpe de misericórdia.
Выстрел и ты мертва
Estás morta.
Выстрел с близкого расстояния?
Tiro à queima-roupa?
Зернистость у вашей жертвы огнестрела указывает на выстрел с близкого расстояния.
O tiro que a tua vítima levou indica que foi de muito perto.
А если нужно сделать только один выстрел?
Partiria. E se só precisasses de disparar uma vez?
Один выстрел - одно убийство.
Um tiro, uma morte.
Один выстрел в спину.
Um só tiro pelas costas.
Это был предупредительный выстрел.
Foi um tiro de aviso.
Выстрел в спину.
Um tiro nas costas.
Выстрел пришелся в бронежилет, малышка.
Levei um tiro no meu colete à prova de bala, amor.
Один выстрел в живот, которому предшествовала ожесточенная борьба.
Um único disparo no abdómen, precedido por uma luta feroz.
Один выстрел, ранение в живот.
Tiro único no abdómen. O estômago está distendido, está taquicardíaca.
- Но впечатляющий выстрел.
Mas um tiro impressionante.
Хороший выстрел.
Bom tiro.
Господа, даже с вашими элементарными познаниями патологий, вероятно вы можете сказать по состоянию тела, что причиной смерти был выстрел из ружья.
Senhores, mesmo com o vosso rudimentar conhecimento de patologia, podem dizer pela condição do corpo que a causa da morte foi um tiro de espingarda.
- Возможно я сделал предупредительный выстрел.
- Foi só um tiro de aviso.
Мы только что слышали выстрел.
Acabámos de ouvir um tiro.
Известно лишь, что это белый мужчина, от 45 до 50 лет, по характеру полученной травмы то был выстрел с близкого расстояния.
Tudo o que sabemos é que é um homem branco, que tem cerca de 45 anos e que os tiros que levou na cara. A uma distância próxima.
Это выстрел в сердце плода хлористым калием.
É uma injeção de cloreto de potássio no coração do feto.
Первый выстрел всегда наименее точный.
O primeiro tiro é o menos certeiro. Os snipers chamam-lhe tiro a frio.
Отличный выстрел, брат.
Belo tiro, irmão.
- Сможем сделать точный выстрел?
- Dá para disparar? - Só se ele parar.
- Отличный выстрел, Майкл.
- Belo tiro, Michael.
- Да, был один выстрел.
Sim, foi um único tiro.
Мы слышали... выстрел 15 минут назад. Час назад?
Um hora?
выстрел в голову 42
выстрелы 251
выстрели в меня 25
выстрелишь 31
выстрела 26
выстрелил 39
выстрелю 23
выстрелов 36
выстрелы 251
выстрели в меня 25
выстрелишь 31
выстрела 26
выстрелил 39
выстрелю 23
выстрелов 36