Гады перевод на португальский
125 параллельный перевод
Гады вы все!
São a vergonha da ralé.
Оклеветали, гады!
Os canalhas caluniaram-me!
Сволочи, гады!
Canalhas! Patifes!
Гады!
Canalhas!
Что эти гады нас сомнут – стало ясно, как только... мы здесь сели.
Só percebemos que os sacanas nos iam vencer... quando tentámos aterrar.
Вы, гады, не играйте-ка с огнём.
Vocês, animais, não podem brincar com o fogo.
Получайте гады.
Não me escapas, malandro!
Мы опасные и дикие гады. В наших жалах смертельный яд.
Somos uma criatura selvagem e indomada.
- Гады, пропили меха!
- Gastastes tudo em vodka, canalhas!
Всё. Гады.
Porco, Deve estar maluco,
Ж опа - ад - дерьмо - чёрт - сука - задница - говно - гады - говночисты - суки
Merda! Bosta! Diabos!
Да, здорово кусаются эти маленькие гады.
Selvagenzinhos destruidores, não são?
Хитрые же вы, гады!
Trapaceiro manhoso.
А кровожадные - чокнутые гады, они шлют тебя на смерть умышленно.
Oficiais assassinos são doidos e maus, que matam de propósito.
- Эй, эти гады забрали наши вещи!
- Levaram nossas coisas!
Теперь, Ховард, давайте вернемся назад к тому, что они гады.
Agora, Howard, vamos voltar à questão deles serem uns patifes.
Теперь, когда вы говорите что они - гады...
Quando dizes que são uns patifes...
Откуда ни возьмись появились эти гады и заполонили всё.
De repente elas estavam em todo o lado.
При задраенных люках эти гады никак не смогут сюда добраться.
Com as escotilhas fechadas essas coisas não entram cá.
- Послушай, Маллиган Ты можешь делать всё, что хочешь, а я буду пробиваться к выходу. Молю Бога, чтобы моя лодка была ещё там. И по ней не ползали морские гады.
Mulligan, faz como queiras mas eu vou lá para cima, a rezar para que o meu barco esteja lá, sem coisas daquelas lá dentro, e depois vou sair daqui para fora.
Эти гады стерли мой любимый матч!
Estes cabrões apagaram o jogo!
Эти гады с радаром спрятались за контейнером.
Os paneleiros estavam escondidos atrás de um contentor.
Вы мне, гады, ещё за Севастополь ответите!
- Restaurante Lhvov.
Покажитесь, гады. Идите ко мне.
Venham a mim, venham...
Суки! Гады!
Vai-te foder!
Я чуть не разрыдался, когда эти гады из Кронера вышли.
Quase chorei quando os sacanas da Kroehner se foram embora.
Не верится, что эти гады забрали машину. Да, мам?
Parece impossível terem-nos levado o carro, não achas, Mãe?
скажу вам одну вещь : мужики - гады прошло 10 минут и я уже хотел отхватить себе пенис кухонным ножом
Digo-vos uma coisa : Os homens são uns imbecis. Após cerca de 10 minutos, apeteceu-me cortar o meu próprio pénis com uma faca de cozinha.
Точно. А где прячутся такие гады?
Agora, onde um gajo como o Vargas poderá estar?
Я вам устрою, гады!
Não tenho medo
Пока, гады.
Adeus, seus sacanas.
Эти политкорректные гады с их обливаниями краской... "Иди нахуй, это я!"
- Desapareça senhora, sou eu! Sou um raio de um Chia Pat.
В кого вы стреляете, гады! Сволочи!
Vão todos para o inferno, seus filhos da mãe!
Гады выходят из стен!
Os malditos estão a sair das suas molduras.
- Зачем, что вы гады!
Porque tu não vales nada.
Что если эти гады предвидят наши действия?
Nada neste sítio acontece por acaso.
Вот гады!
Isso é uma treta!
Эти мелкие гады впиваются в босые ноги и в шины.
Estes malandros têm tendência para pés descalços e pneus.
- Гады! - Снова есть!
Lá está ele.
Расплодились, гады... Давить их надо.
Quantos bastardos... deveriam ser eliminados de uma vez por todas.
С дороги, гады!
- Sai da frente!
Вот гады. Не отпустить на Рождество!
Todos deviam passar o Natal em casa.
Вот гады. Не отпустить на Рождество!
Onde está a Agnes?
Эти гады были повсюду, сэр.
Os desgraçados estavam por todo o lado.
Австралийские муравьи-бульдоги, с другой стороны, маленькие, мерзкие гады, но они скорее досаждают, чем вредят.
As formigas australianas, por outro lado, são umas chatas, mas não uma ameaça.
Да. А все потому что эти гады никак не подпишут Киотский протокол.
Aqueles malditos não assinaram o Protocolo de Kyoto.
Мы опасные и дикие гады.
Somos uma criatura selvagem e indomada.
Гады!
Idiotas!
Гады!
Raios!
Ах вы, гады!
Filho da puta!
- Гады поганые!
- Sim, claro.