Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Гастроли

Гастроли перевод на португальский

91 параллельный перевод
Гастроли в Вене можно отменить?
Suponho que posso cancelar o contrato de Viena.
Майерхайм отменяет Венские гастроли.
O Meierheim vai cancelar o espetáculo de Viena.
- Нет, это прощальные гастроли.
Não, esta é a minha actuação de despedida.
Тони и ребята вместе с ней, у них гастроли.
Tony e os garotos estão com ela em uma excursão de concertos.
Если не ждать следующего сезона, чтобы поставить "Следы на потолке", и уговорить Марго поехать на гастроли со спектаклем "Старость в лесу", мы могли бы прямо сейчас взяться за "Следы".
Em vez de esperar até à próxima temporada para fazer Footsteps, que está bem encaminhada, e se convencermos a Margo a fazer a tourné com Aged in Wood, podíamos produzir Footstepsjá.
Хотите сказать, я еду на гастроли?
Quer dizer que vou participar na tournée?
У вас будут свои гастроли.
Vai fazer a sua própria tournée.
Они на гастроли уехали.
Foram tomar banho às nascentes.
Раньше я ездил на гастроли с Дуби Бразерс...
Eu fui assistente dos Doobie Brothers.
Собираешься с ним на гастроли?
Vão em digressão?
Потом мы впятером поехали на гастроли... в Сан-Антонио.
Por acaso, logo a seguir a isso, éramos cinco e fomos de viagem até San Antonio.
Летние гастроли, ночные ревю, все такое.
Contratos de Verão, revistas em clubes, esse tipo de coisa.
Гастроли длятся две недели...
" O Circo regressará por duas semanas...
У нас впереди гастроли в Америке.
Se não forem recuperadas, serei motivo de chacota.
Надо устроить гастроли.
Vou levá-lo para uma nova fase estranha.
Я подписался на гастроли с Брюсом, Мел.
- Consegui ir tocar com o Bruce, Mel.
Апрель не совсем подходит, нас пригласили на гастроли.
Não, abril não nos dá jeito. Temos uma digressão.
Гастроли бродвейского шоу.
POLINÉSIA AMERICANA E GUAM
Через несколько дней они отправились в Сан-Франциско, где начинались американские гастроли Пинк Флойд.
Syd Barret gravou esta canção, "Jugband Blues", poucos dias antes de partir para São Francisco, onde os Pink Floyd iam começar a sua turné pela América.
Я думал, что ты отправился на гастроли по Лондону, Парижу, Нью-Йорку и Чикаго...
Pensei que estavas numa'tournée', a tocar em Londres, Paris, New York, Chicago.
- Этот парень еще не ездил на гастроли в составе большой команды. - У парня есть вкус. Будешь за ним присматривать?
E ele nunca esteve na estrada com uma banda, por isso tome conta dele.
- Я хочу заранее отметить Рождество, - Я хочу заранее отметить Рождество, потому что на праздники мы поедем на гастроли.
Quis comemorar antes porque a banda tocará no fim-de-ano.
Дорогой, я не могу бросить работу и просто ездить с тобой на гастроли. - Можешь.
Eu não posso parar de trabalhar para andar contigo em tour.
Знаешь что, я отправляюсь на гастроли.
Sabes que mais? Talvez eu volte mas é à tour.
Наше представление имело такой успех в столице, что мы отправились на гастроли в провинцию.
O nosso espectáculo foi um sucesso tão grande na capital, que fomos obrigados a fazer uma incursão pela província.
Послушайте, всё что я говорю, это то, что скоро... мы сможем продолжить гастроли. Мы будем лучше, чем когда-либо. Уже 10 дней прошло.
Olha, só estou a dizer que em breve... poderemos nos fazer novamente à estrada.
Если бы мы знали, что цирк... продолжит гастроли, скажем, через неделю... мы смогли бы найти, чем заняться до тех пор.
Se soubéssemos que o circo... voltava a funcionar dentro de uma semana, digamos... poderíamos encontrar uma forma de nos safarmos até lá.
Я знаю, ты всегда ненавидела гастроли.
- Sei que tu querias sair do circo.
...... Можно сразу приниматься за гастроли в составе знаменитой рок группы....... украшать собою обложки журналов и все такое.
Assim não existiria qualquer problema de andar de um lado para o outro e fazer parte de uma banda de rock e aparecer nas capas das revistas.
≈ сть группы, которые приезжают на гастроли в " сландию и люди приход € т послушать музыку и потанцевать, но такое случаетс € нечасто... ћы чувствуем что должны это сделать - вернутьс € сюда и дать концерты в маленьких городишках и деревн € х дл € местных жителей.
Havia grupos pop que tocavam na Islândia e tinham algum... sabem... as pessoas juntavam-se e dançavam ao som da música mas isso acontece cada vez menos. Parecia algo que tínhamos que fazer metermo-nos ao caminho e fazer espectáculos em pequenas localidades ou simplesmente para as pessoas.
Через час вечерний поезд на Нижний, а потом гастроли по Волге.
Como se o meu comboio só sai daqui a uma hora. Estou a fazer um tour.
''Тиаз фо Фиаз''начинают гастроли.
Os Tears For Fears estão em digressão.
Luigi Спасибы : Stevvie, TIER Сегодня Гастроли Комиков-Деревенщин
ESTA NOITE TOURNÉE DE COMÉDIA DOS PACÓVIOS
Дамы и господа, добро пожаловать на Гастроли Комиков-Деревенщин!
Senhoras e senhores, bem-vindos a Tournée de Comédia dos Pacóvios!
Да, и если он продолжит принимать антисудорожные препараты, он сможет поехать в гастроли и играть на пианино.
Sim, se ele mantivesse a medicação anti-convulsivante, ele poderia voltar à digressão, e tocar piano.
Мы планировали гастроли, но по-моему уже нашли человечка, который займётся дистрибуцией.
Nós estávamos para ir pela rota habitual, mas acho que encontrámos um tipo que quer fazer a distribuição ele próprio, por isso...
Я четыре года ездил с ними на гастроли после колледжа.
Segui-os durante quatro anos depois da universidade!
Это парень, который уехал на гастроли, которого я почти не вижу,..
Tenho um namorado que está em digressão.
Дэн Деверо и его группа. Гастроли в Питтсбурге, всего одну неделю в "Золотом зеркале".
BREVEMENTE EM PITTSBURGH DAN DEVEREAUX E A SUA BANDA
Когда я был маленьким, папа часто ездил на гастроли.
Quando era criança, o meu pai ficava fora por muito tempo.
Ты смотрел "Звуки музыки" три раза, когда были гастроли в Манчестере.
Viste o "Música no Coração" três vezes quando foste a Manchester. É...
А еще гастроли. То есть, ты уедешь?
Se for um êxito, sabe-se lá quanto tempo fica em cena e até podia sair em digressão.
Но когда я встретила мужа, ему не нравилось, когда я уезжаю на гастроли и оставляю его одного.
Mas quando conheci o meu marido, ele não gostava que eu andasse nas tournés e que o deixasse sozinho.
Эти постоянные гастроли...
Ando sempre de um lado para o outro.
которая предваряет наши гастроли по Америке.
A Margaret tem o papel principal e vai usar o colar de pérolas do Czar em todas as actuações. Sim.
Ты ведь знаешь, я не могу пропустить гастроли.
Não podes querer que eu recuse uma coisa destas.
Я думала, что гастроли в Атланте отложат, а теперь они угрожают мне неустойками если я не выступлю.
Eu pensava que os meus compromisos de Atlanta estavam certos.
- Гастроли по Волге. - Мы можем...
Qualquer um de nós pode comentar, um de cada vez.
Трёхмесячные гастроли по Волге.
Um tour de 3 meses.
Игра на пианино, гастроли.
Tocar piano, ir em digressão.
- Ты вспомни гастроли своего кордебалета.
Lembras-te da tua tourné na produção do "A Chorus Line"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]