Гвардия перевод на португальский
157 параллельный перевод
- Утром будет национальная гвардия.
As tropas estatais estarão cá logo de manhã.
Красная гвардия, Белая гвардия...
Guardas Vermelhos e Guardas Brancos...
Что происходит? Где моя личная гвардия?
Onde está a minha guarda pessoal?
Aрмия и Национальная гвардия следят за эвакуацией.
O Exército e a Guarda Nacional estão a dirigir a evacuação.
Военные инженеры и Национальная гвардия Вайоминга прилагают все усилия к тому, чтоб удержать вытекающие токсины и эвакуировать территорию, площадью почти в 200 кв. миль.
Engenheiros do Exército e a Guarda Nacional do Wyoming não se poupam a esforços para conter a toxinas libertadas e evacuar uma área de quase 520 km quadrados.
Правда, у нас она зовётся более благородно - "Королевская гвардия".
Ainda que tenhamos por hábito tratá-los como "guardas reais".
Национальная гвардия может быть призвана... на расчистку улиц и дорог.
A Guarda Nacional será mobilizada para desobstruir as estradas.
Это элитная президентская гвардия, известная как Эвзоны.
Formam a Guarda Presidencial e são conhecidos como "Ebzones".
Земная Гвардия?
Home Guard?
Земная Гвардия.
Home Guard.
Джек ничего не признал зато сказал, что за смертью Сантьяго стоит вовсе не "Земная Гвардия".
Agora, o Jack não admitiu nada... mas ele disse que a Home Guard não estava por detrás do assassínio do Presidente Santiago.
- Земная Гвардия?
- Guarda Caseira?
Но у него имперская гвардия, муштрованные солдаты.
Ainda assim, ele tem uma Guarda Imperial e soldados disciplinados.
Ударная гвардия. Прежняя полиция.
Guardas de Assalto, os polícias de antigamente, agora estão de volta.
Я готов поспорить, что Национальная гвардия уже окружила это место.
Aposto que a Guarda Nacional já cercou o prédio.
Почему тогда здесь Национальная Гвардия?
Porque estaria aqui a Guarda Nacional?
Деммас и его передовая гвардия встретят нас нам.
Demmas e sua guarda avançada irá nos encontrar lá.
Армия и национальная гвардия окажут полиции помощь в поддержании порядка.
As Forças Armadas e a Guarda Nacional trabalharão com a polícia local.
Идет Национальная гвардия. Будет часа через два.
Chamaram a Guarda nacional que deve chegar daqui a poucas horas.
Национальная гвардия появится не скоро...
A Guarda nacional vai demorar.
Национальная гвардия вот-вот подтянется. Я пойду к фургону.
A Guarda nacional deve estar a chegarjunto do camião.
Гвардия!
A Brigada Luminosa!
Да, был, пока не появилась Национальная Гвардия.
Sim, claro que foi, até que a Guarda Nacional chegou.
- Иракская республиканская гвардия не найдет ключи от своих машин за 36 часов.
- A Guarda Republicana Iraquiana não encontra as chaves do carro em 36 horas.
Тот центр для интернированных охраняла Национальная Гвардия Калифорнии.
O centro de detenção era guardado pela Guarda Nacional da Califórnia.
Гвардия О'Конэлла!
A O'Connell Guard!
Гвардия О'Конелла.
A O'Conell Guard.
Американская гвардия.
A American guard.
Гвардия Атлантики.
A Atlantic Guard.
Национальная гвардия, это командньIй центр 4.
Comando 4 chama Guarda Nacional.
Танки, национальная гвардия, каждый полицейский в пределах 100 миль...
Tanques, guarda nacional, todos os policias num raio de 100 milhas.
Пока сотни трансгенных баррикадируются внутри запретной территории, полиция и национальная гвардия несут нелегкое дежурство у периметра. Каждая из сторон выжидает что предпримет другая.
Enquanto centenas de transgénicos permanecem barricados dentro da área restrita, a policia e a guarda nacional permanecem numa vigia pelo perímetro, cada lado parece esperar pelo que o outro vai fazer em seguida.
Так, посмотрим, на что способна старая гвардия.
Verás o quanto pode ainda a velha-guarda.
Тектон, гвардия Аполлона готова?
Técton, a Guarda Apolínea está preparada?
Королевская гвардия Женовии, стройся.
Guarda Real de Genóvia, em posição! É o dia do grande desfile.
Меня не впервые допрашивает Республиканская Гвардия.
Não é o primeiro interrogatório que a Guarda Republicana me faz.
Старая гвардия всегда боялась именно хаоса.
Este era o caos que a velha guarda sempre temeu.
Уиллис, шотландская гвардия.
- Willis, "Scots Guards".
Личная гвардия самого царя Ксеркса, элита персидской армии.
A guarda pessoal do próprio Rei Xerxes. A elite guerreira persa.
Мне нужно было, что Кауэн и его элитная гвардия оказались в одном месте.
Precisava de ter o Cowen e a guarda pessoal dele no mesmo local.
Ну, как только люди узнали, что Кауэн и его элитная гвардия уже вне игры, преданные ему люди сложили оружие.
Mal o povo descobriu que o Cowen e a guarda dele estavam fora de cena, os seguidores depuseram as armas.
Передовая гвардия из Миссури. 131-й полк из Лэндбурга.
Prime Missouri Guard. 131º perto de Landburg.
Мы же Национальная Гвардия, мы даже в войне будем сражаться.
Somos a Guarda Nacional.
- Скоро появится Национальная Гвардия.
- A Guarda Nacional chegará em breve.
Приём. Говорит лейтенант Вудс, 89-ая часть, Национальная Гвардия Колорадо.
Daqui fala o Tenente Woods, do Batalhão 89 da Guarda Nacional do Colorado.
Сэр, это республиканская гвардия.
Senhor, são da Guarda Republicana.
У нас интересные сведения от местных о том что республиканская гвардия и силы Баас находятся в этом городе.
Temos boa inteligência dos locais sobre o Ba'ath e a Guarda Republicana na cidade.
Они хотят показать нам где находится республиканская гвардия, силы Баас и федаины.
Querem nos mostrar a localização da guarda republicana. Ba'ath e as forças Fedayeen.
Пусть национальная гвардия будет готова к эвакуации.
A Guarda Nacional que se prepare.
- Старая Гвардия? Но она же говорит, это правда.
Bem, ela diz que é verdade.
Национальная Гвардия, приём.
Guarda Nacional, respondam.