Где ты был весь день перевод на португальский
18 параллельный перевод
И где ты был весь день?
Onde estiveste o dia todo?
- Где ты был весь день? - Я был поблизости.
- Onde estiveste a tarde toda?
Где ты был весь день? У меня была небольшая проблема, но мы не о ней сейчас говорим.
Envolvi-me num pequeno problema mas não é sobre isso que estamos a falar.
Где ты был весь день?
Onde estiveste o dia todo?
Где ты был весь день?
Está bem. Onde estiveste o dia todo?
Я не собираюсь спрашивать, где ты был весь день.
Não te vou perguntar onde estiveste o dia inteiro.
Где ты был весь день?
Por onde andaste a cirandar todo o dia?
Мэнни, где ты был весь день?
- Manny, onde te meteste dia todo?
- Ты где был весь день?
Por onde andou o dia inteiro?
- Где ты был весь день?
Onde estiveste toda a tarde?
- Где ты был весь день?
Que estiveste a fazer todo o dia?
- Где, чёрт возьми, ты был весь день?
- Onde estiveste o dia todo?
Где ты черт возьми был весь день?
Onde diabos estiveste o dia todo?
Где ты был весь день?
Onde andaste o dia todo?
Я искала тебя весь день. Где ты был?
Procurei por ti o dia todo, onde estavas?
- Ты где был весь день?
- Onde é que esteve o dia todo?
Где же ты был весь день? Ездил по делам.
Tarefas do meu ofício.