Героина перевод на португальский
428 параллельный перевод
Две тонны героина рыночной стоимостью выше миллиарда долларов, распространяемые бесплатно в национальном масштабе?
Duas toneladas de heroína com um valor acima dos mil milhões de dólares distribuídas gratuitamente pelo país?
Нет. Они не знают, что это из-за героина.
Mas elas não sabem que é por causa da heroína.
Почему вы не говорите "героина"?
Porque não lhe chamam heroína?
И только я прижал сукина сына к ногтю, как мои коллеги неожиданно обнаружили 7 фунтов героина у меня дома.
Na altura em que ia apanhar o filho da mãe, os meus colegas descobriram misteriosamente sete quilos de heroína em minha casa.
Это полностью покрывает стоимость нашей первой поставки 100 % - го героина...
Está completa a primeira remessa de heroína. 100 por cento pura.
Я чувствую запах героина.
Estou a sentir o cheiro de heroína?
А знаешь сколько ежегодно умирает от коки, крэка, героина?
Sabes quantos morrem por coca... heroína ou crack?
Зависящий от героина наркоман. Он кололся там у стены.
Lembro-me dele pelo coxear.
Кокаин сдох, его больше нет. Эра героина снова на подходе.
E a cocaína está tão morta que mais não pode estar, a heroína é que está a voltar à grande.
Я подозреваю, что он контролирует трафик героина в Женеве.
Suspeito que ele controla o tráfico de heroína em Genebra.
Полный чемодан героина - это совсем не мало!
Vês? Uma mala cheia de heroína não é nada pouco.
Украли целую гору героина на огромную сумму денег
Há montes de heroína e de dinheiro envolvidos.
А я то думал, куда делись 2 пачки моего героина?
Procurava os meus 2 quilos de droga. Agora já sei onde estão.
И здесь же остатки нашего героина
E há aqui heroína de qualidade.
Слишком много героина и эфира, чтобы никто об этом не пронюхал
Demasiada heroína e éter para alguém saber alguma coisa.
Грузовик был нужен для просушки героина
Serve para a heroína.
Крупная партия героина Нужно очистить его от примесей
É muita droga. Quem é que a cortava tão depressa?
- Без героина... я, как добропорядочный гражданин, пытался жить полезной и полнокровной жизнью.
Livre da heroína, tentei tornar-me útil e realizar-me como cidadão.
Так как у меня был испытательный срок, мне приходилось участвовать в программе. Наркотическая зависимость, поддерживаемая государством. Три жалких дозы метадона в день, вместо героина.
Visto estar em liberdade condicional era o Estado quem agora me alimentava o vício, com três doses diárias de metadona em vez de cavalo.
- Про котенка он забыл... тот ссал и срал где попало. - Томас был сыном, братом и другом. Томми валялся посреди этого с закатившимися глазами... наширявшись героина или успокоительных.
O bicho andava a mijar-lhe e a cagar-lhe a casa toda, mas o Tommy só pensava em chutar-se e engolir comprimidos.
Если его возьмут с сумкой, полной героина... то после вооруженного ограбления ему светило от 15 до 20 лет.
Não tinha outro remédio. Se fosse apanhado com um saco de heroína, havendo já a história do assalto, ia parar dentro uns 15 a 20 anos.
Да, 25 фунтов героина. Тебя бы на первую полосу вынесло.
Claro, encontrar 10 quilos de heroína far-te-ia aparecer nos jornais.
Ходили слухи Что у Минкса есть доступ к большой партии героина.
Correu o boato... de que o Meeks tinha acesso a um grande fornecimento de heroína.
Где бы Минкс достал большую партию героина?
Como é que o Meeks ia pôr as mãos num grande fornecimento de heroína?
Да, я знаю, это маловероятно, но предположим на минуту Только на минуту, что у кого-то было очень много героина.
Sei que não é provável, mas imagina, só por um momento, só por um momento, supõe que alguém teve imensa heroína.
Но я думаю, что Стенс убил Минкса из-за героина.
Não sei. Mais creio que o Stens matou o Meeks por causa de heroína.
Какого героина?
Que heroína?
Ричарда Стенсленда. Который вместе с бывшим офицером полиции Вилардом Базом Минксом также совершал многочисленные убийства по заданию капитана Смита. А затем был предан им из-за 25 фунтов героина.
A eliminação de um outro agente... o Richard Stensland... que, juntamente com o ex-agente da polícia de LA, Leland "Buzz" Meeks... também cometera homicídios a mando do capitão Smith... e depois o traíra... por 10 quilos de heroína... cuja recuperação... foi o móbil dos assassínios do café Nite Owl.
Ребятки хотите героина купить?
Querem comprar heroína?
Вы несли пару кило героина.
Tinhas uns quilos de heroína na bagagem.
Говорят, что Жан ЛаФлер везет через город партию героина.
Diz-se que Jean LaFleur vai passar pela cidade com um carregamento de heroína.
- От передозировки... героина.
De overdose de heroína.
- Героина ни у кого нет.
- Ninguém tem nada.
"Восседающий Тано, специалист по контрабанде оружия и героина."
"Tano Sentado, cara-pálida," "profissional em espingardas de caça e contrabando de heroína."
Восседающему Тано, специалисту по контрабанде оружия и героина.
O Tano Sentado, pálido, perito em caçadeiras e passe de heroína.
Нужно хранить при себе в 100 раз больше порошкового кокаина и в 20 раз больше героина, чтобы получить такой же приговор.
É necessária 100 vezes mais cocaína para apanhar essa sentença.
Опиаты, вроде героина – допамина.
Os dopantes como o heroína utilizam a dopamina.
Вы правы, инспектор. Наличие большого количества героина рядом с местом убийства Арлен Маршал может указывать на мотив преступления.
É verdade, Inspector-Chefe, que a descoberta de heroína perto do local onde Arlena Stuart foi morta poderia indicar que esse fora o móbil do crime.
Дельца героина, Барселона?
Traficante de heroina, Barcelona?
- Передоз от героина.
- Vício em heroína.
И что еще ужаснее, он угрожает оставить меня без героина.
E o pior é que ameaçou tirar-me a droga, é um inferno.
Думаю, это просто из-за героина.
Mais ou menos. Acho que era por causa da heroína.
А этот парень. Принял слишком много амфетаминов и героина.
Este aqui... consome speeds e heroína de mais.
"У неё нет тех же характеристик зависимости что у героина и ЛСД"
"Não cria dependência como a heroína e o LSD."
После героина и кокаина, табак следующий на очереди.
Depois da heroína e da cocaína, será o tabaco.
Перевозчик героина или опиатов?
Um mensageiro de heroína ou narcóticos?
курильщики Героина?
Viciados em heroína?
Один случай продажи запрещенного вещества, а именно, героина... и один случай продажи запрещенного вещества, а именно, кокаина...
Uma acusação de distribuição de substância controlada, heroína, e uma acusação de distribuição de substância controlada, cocaína.
Один случай обладания с намерением дальнейшей продажи... килограмма героина.
Uma acusação de posse com intenção de distribuir. Um quilo de heroína.
В результате обыска машины, арендованной в Эйвис в районе аэропорта B.W.I.... был обнаружен килограмм почти чистого героина... который был спрятан в нише запасного колеса в багажнике.
Uma busca ao veículo, alugado à agência Avis do aeroporto BWI, revelou que havia um quilo de heroína pura escondido por baixo do pneu sobressalente.
Соглашаясь с обвинением, мистер Барксдейл признает свое участие в поставке... этих наркотиков с целью смешивания, фасовки и продажи крупной партии героина...
O Sr. Barksdale reconhece o seu papel na obtenção dessa droga, com a intenção de a diluir, empacotar e vender pequenas quantidades de heroína.