Гинденбурга перевод на португальский
12 параллельный перевод
Ее муж как-то раз избавил от мигрени самого Гинденбурга.
O marido dela curou uma vez as dores de cabeça do Ministro Hindenburg.
Падение "Гинденбурга", это хуже чем черные коты и разбитое зеркало и всё остальное..
É pior que gatos pretos e espelhos partidos e...
Ну, представь одновременно крушение "Гинденбурга", Чернобыль,
Correu tão bem como o Hindenburgo, Chernobyl,
Это как смотреть крушение "Гинденбурга".
É como o Hindenburg.
Вы хотите сказать, что этот парень вернулся в прошлое, к самому падению "Гинденбурга"?
Estão a dizer-me que este tipo viajou no tempo, para o Hindenburg?
Затем, ровно в 19 : 25, с "Гинденбурга" сбросят швартовочные канаты, но команда будет тащить их через траву... Они намокнут.
Depois, às 19h25, o Hindenburg atirará as cordas mas a equipa de solo vai deixá-las arrastar pelo chão, e vão ficar ensopadas.
Вы здесь ради "Гинденбурга"?
- Veio cobrir o Hindenburg?
Вместо этого Генри женился на внучке Ирен Доннер - девочки, которая должна была погибнуть при крушении "Гинденбурга", но не погибла.
Em vez disso, o Henry casou com a neta da Irene Doehner, uma rapariga que devia ter morrido na tragédia do Hindenburg, mas não morreu.
Кажется. я не испытывал подобной боли... ооой... с того момента, как спрыгнул с Гинденбурга.
- Meu Deus. Já não sentia uma dor destas desde que saltei do Hindenburg.
С тех пор, как мы вернулись с "Гинденбурга", моя жизнь стала совершенно другой.
Desde que voltámos do Hindenburg, a minha vida mudou totalmente.
Вайет, всё так похоже! Я с самого "Гинденбурга" думаю : неужели мне предначертано это?
Wyatt, parece... tão real, e penso nisto desde o Hindenburg, e se esse for o meu destino...
Люси, Флинн ведь упоминал "Риттенхаус" возле "Гинденбурга"?
Lucy, Rittenhouse. Foi o nome que o Flynn mencionou em Hindenburg?