Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Гипноз

Гипноз перевод на португальский

153 параллельный перевод
Меня всегда утомляет гипноз. Некоторые мои пациенты тоже находят его изматывающим.
A hipnose cansa-me sempre e alguns pacientes meus também a acham exaustiva.
Потом у братьев Майо. Уколы, гипноз, минеральные ванны.
Depois fui à Clínica Mayo, injecções, hipnose, banhos termais.
- Это не гипноз.
- Não é hipnose.
Гипноз?
Hipnose?
Диетолог однажды применял гипноз.
Um dietista tentou isso comigo uma vez.
Он интересовался такими вещами, как гипноз?
Interessava-se por esse tipo de coisas? Hipnotismo?
– Инопланетный гипноз.
Hipnose administrada por extraterrestres.
Месмеризм, гипноз, материализация...
Mesmerismo, hipnotismo, materialização...
Это как гипноз.
É como hipnotismo.
Я интересовался тем, что ЦРУ при изучении мыслительной деятельности человека в 50-ых плохо понимали как работает гипноз или что это вообще такое.
Obrigado. Interessou-me perceber como é que a CIA, ao realizar as suas experiências MKULTRA de controlo da mente, nos anos 50, podia não ter ideia nenhuma de como a hipnose funcionava. - Ou o que era.
[Скалли] Так девочка опять была погружена в гипноз чтобы посмотреть может ли она подтвердить хоть одну историю парня.
Então, a rapariga foi hipnotizada de novo, para ver se confirmava a história do rapaz.
Гипноз.
Hipnose.
Просто весь этот гипноз полное дерьмо.
Só que a hipnose está abaixo de porcaria.
Хорошо. Забудь про гипноз.
Esqueçam a hipnose.
Гипноз, шоковая терапия.
Hipnotismo, terapia de choque.
Почему ты просто не скажешь Энн, что тебе не нужен гипноз... и придёшь играть в покер?
Porque é que não dizes à Anne que não te apetece hipnose... e que queres jogar póquer connosco?
Люди врут, что на них действует гипноз.
As pessoas dizem-se hipnotizadas mas não estão mesmo, só fingem.
Но слегка - почти все. А он очень сильно воспринимает гипноз.
quase toda a gente é até certo ponto mas não tão profundamente como ele foi.
Представляешь, с меня семь потов сошло. Если такого не было раньше, значит это гипноз. Твой мозг слишком возбудился.
Nunca aconteceu, foi da hipnose, deve ter-te alterado o cérebro.
Скорее всего это должен быть гипноз или что-то вроде этого.
Deve ser hipnotismo ou fascínio, ou algo. É o que é.
Когда я узнал, что сделал Роббинс, я уговорил его снять гипноз.
Quando descobri o que o Robbins te fez, convenci-o a fazer-te sair do transe.
Потому что если ты увидишь настоящую Розмари, гипноз тебе не поможет.
Porque se vires a verdadeira Rosemary, a hipnose não te vai servir de nada.
Это называется "гипноз".
Chama-se hipnose.
Гипноз?
- Telecinesia?
Я подсыпал тебе в воду вещество, стимулирующее гипноз.
Pus uma droga indutora de hipnose na água.
Гипноз может не подействовать и исказить вашу память.
A hipnose pode correr mal e distorcer-lhe as recordações.
Массовый гипноз.
Hipnose em massa.
... а это значит, что Люси применила гипноз.
Talvez a Lucy estivesse a fazer algumas experiências para controlar a mente.
Небольшой электрошок или гипноз во сне будут иметь тот же эффект.
Uns electrochoquezinhos e privação de sono... Vai dar ao mesmo por metade do preço.
Снимите гипноз!
Quebre a hipnose!
Причиной, по-видимому, явился гипноз.
A causa parece ter sido hipnotismo.
Мы не можем быть уверены. Но мы продолжим эти сеансы, возможно, даже попробуем гипноз.
Não há como saber, mas vamos continuar com estas sessões, talvez experimentar a hipnose.
Я слышала, что гипноз помогает бросить курить или сбросить вес, но превратить Кларка в любовного раба.
Ouvi falar da utilização do hipnotismo para deixar de fumar, ou perder peso mas para reduzir o Clark a um escravo do amor?
Отец Симоны был известен во всём мире за то, что лечил пациентов от всевозможных недугов... всё, от зависимости до рака. Это не какой-то там шарлатанский гипноз.
Isto não é uma hipnose escolhida, é um truque imposto.
Ну, одни используют шоковую терапию, другие - гипноз. Для меня важнее справляться шаг за шагом.
Bom, alguns tentam terapia de choque, outros usam hipnose, mas... um dia de cada vez, continua para mim a ser a melhor maneira.
Жвачка, пластырь, гипноз?
Com pastilhas? Pensos?
Это и есть гипноз.
Isso era um hipnotizador
Я.. изучаю гипноз.
Tenho andado a estudar hipnose.
Медицинский гипноз может ввести мозг в состояние "Тэта" второго уровня. Усиливает концентрацию и возвращает память.
A hipnose médica pode levar o cérebro a um estado de nível II Teta, aumentando a concentração e a recuperação de memória.
Гипноз выдал мне ковыряльщика в носу,
A hipnose deu-me um tipo que tira macacos do nariz.
Медицинский гипноз может ввести мозг в состояние "Тэта" второго уровня.
A hipnoterapia pode induzir o cérebro a um estado Theta de classe 2.
Весь гипноз - это самогипноз.
Toda a hipnose é auto-hipnose.
Гипноз просто помогает вам перейти в другое состояние разума.
A hipnose apenas ajuda a entrar em diferentes estados de consciência.
Гипноз - это не магия ; я не могу заставить человека сделать вещи, которые бы он не сделал в других обстоятельствах, если только... если только это не было в его природе.
A hipnose não é magia. Não posso obrigar as pessoas a fazerem o que não fariam, a não ser... a não ser que já estivesse na sua natureza.
Но, если это был блок, это не мог быть её первый гипноз.
Mas se existe um bloco, não foi a primeira vez que ele a hipnotizou.
- Джедайские штучки? - Джедайский гипноз.
- Truque mental de "jedi"?
Ладно, я не собираюсь здесь сидеть и выслушивать теории о том, как гипноз... - Эбби. - побуждает убийцу к...
Bem, não vou ficar aqui sentada e ouvir suas teorias sobre como a hipnose causou o assassínio.
Мы... мы можем погрузить вас в очень неглубокий гипноз, хорошо?
Podemos pô-lo numa hipnose ligeira. Está bem?
Может, ему нужен... гипноз или... экстрасенс.
Talvez só precise de... hipnose ou um psíquico, talvez o Cass volte lá para dentro.
Некоторым пациентам проще, когда используют гипноз или "сыворотку правды", но вы... Вы испытывали сопутствующее сознание, что свидетельствует о проницаемости внутри Вашей системы.
Alguns pacientes reagem melhor à hipnose ou ao pentotal de sódio, mas a Tara tem lidado com co-consciência, o que indica permeabilidade no seu sistema.
Наркотики для неудачников, а гипноз для неудачников с большими глазами! наркотики в шампанском, гипноз?
O que fizeste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]