Гладиаторы перевод на португальский
78 параллельный перевод
У меня лучшие гладиаторы и возничие Рима.
Tenho os melhores gladiadores e aurigas de Roma.
Думаю, у меня найдутся подходящие гладиаторы.
Acho que tenho qualquer coisa que lhes agradará.
- Где гладиаторы?
- Onde estão os gladiadores?
- Все эти гладиаторы будут вступать. - Представление для вас.
Os meus gladiadores exibir-se-ão perante vós.
- Гладиаторы.
Gladiadores.
Гладиаторы нашего завода раздавят твою команду, как виноград.
Os gladiadores da minha central vão esmagar a tua equipa como se esmagam as uvas.
Гладиаторы былых времён.
Os gladiadores daquele tempo.
Они гладиаторы.
Eles são gladiadores!
Гладиаторы...
Gladiadores...
Но гладиаторы сражаются только в цирках.
Os gladiadores só lutam nos jogos.
"Здесь были гладиаторы и здесь воспроизводились морские сражения вплоть до 5 века."
"Havia gladiadores e encenaram batalhas marítimas aqui, " até ao século quinto. "
Да, мы гладиаторы, сынок.
- Pois, somos gladiadores.
Может, гладиаторы, косящие под солдат.
Podem ter sido gladiadores, disfarçados.
" Гладиаторы Галактики :
" Gladiadores da Galáxia :
Гладиаторы, готовы?
- Isabella. Gladiadores, prontos?
Это мои гладиаторы, моя маленькая банда помощников, и мы направляемся в Ноттингем.
Estes são os meus gladiadores, o meu pequeno bando de ajudantes e estamos a caminho de Nottingham.
Гладиаторы готовы?
Gladiadores, prontos?
Только лучшие гладиаторы Будут приглашены для участия
Somente os melhores gladiadores serão convidados a participar.
Где гладиаторы?
- Onde estão os gladiadores?
Гладиаторы!
Gladiadores! O vosso público chegou.
Это чудо, что у почтенного Солония до сих пор есть гладиаторы
É de admirar que o bom Solonius ainda tenha homens!
И возможно выживите как гладиаторы.
E talvez vivam como gladiadores.
Гладиаторы - больше чем обычные рабы. Больше чем простые люди...
Provem que são mais que escravos, mais que homens.
Вы ждете до тех пор, пока гладиаторы не будут удовлетворены.
Esperam até os gladiadores terem enchido a barriga.
Мои гладиаторы разжигают страсть толпы.
Os meus gladiadores inflamam a paixão do público.
Гладиаторы носят тоги, которые в Древнем Риме считались символом мира.
Os gladiadores estão vestindo togas, que, na Roma antiga, era sinal de paz.
По воскресеньям они гладиаторы.
Ao domingo, são gladiadores.
Гладиаторы!
Gladiadores!
Наши гладиаторы, наши рабы, все, что в этих стенах, я отдаю в распоряжение вашим капризам и желаниям.
Os nossos gladiadores, as nossas escravas, tudo entre estas paredes, deixo-vos à vossa disposição.
Между нами, у нас величайшие гладиаторы Капуи.
Entre nós, temos o maior gladiadores em Capua.
Новобранцы, гладиаторы, даже ты - всего лишь рабы.
Recrutas, gladiadores, e mesmo tu, não passam de escravos!
Гладиаторы, стройся!
Gladiadores, formem!
Самые лучшие гладиаторы во всей Капуе.
Os melhores gladiadores de toda a Cápua.
Ты никогда не хотел этого. Лудус, гладиаторы, кровь, песок.
Nunca desejaste por isto, pelo "Ludus", pelos gladiadores, pelo sangue, pela areia.
Наши гладиаторы дерутся друг с другом?
Os nossos homens a lutar uns contra os outros?
Кресла, которые несли гладиаторы.
As cadeiras levadas pelos gladiadores.
Не зря гладиаторы входили в Колизей под звуки величественной музыки!
Era assim que todos os gladiadores apareciam no coliseu... Ao som dos cânticos estrondosos.
Гладиаторы и игры.
Gladiadores e jogos.
Они гладиаторы.
São gladiadores.
Вы гладиаторы, вы сведёте всех нас в могилу!
Vocês, gladiadores, vão-nos comandar para a morte!
Они не гладиаторы.
Eles não são gladiadores.
Гладиаторы... В костюмах.
Somos gladiadores de fato.
Гладиаторы... в костюмах.
Gladiadores de fato.
Простите, но, как я и предупреждал юного Марка перед смертью, гладиаторы - далеко не обычные рабы.
Peço desculpa, mas avisei o jovem Marcus antes de ele morrer de que os gladiadores são mais do que escravos vulgares.
Мы - гладиаторы. И заслуживаем, той же смерти, что принесли другим.
- Somos gladiadores, só merecemos uma morte igual às vidas que tirámos.
Спартак и его люди - гладиаторы.
O Spartacus e os homens dele são gladiadores.
Эти гладиаторы... Эти рабы, повинны в смерти ваших благородных родственников.
Estes gladiadores, estes escravos, foram responsáveis pela morte de muitos dos vossos familiares
Манус и Пленус - гладиаторы.
Mannus e Plenus.
Гладиаторы.
Os gladiadores.
Рабы и гладиаторы?
Escravos e gladiadores.
Гладиаторы Рима.
Gladiador de ROMA