Глотай перевод на португальский
136 параллельный перевод
Глотай.
Engole.
- Нет-нет, глотайте. - Простите.
- Não, meta-o à boca.
Глотай их!
Mastiga.
Косточки не глотай, вредно для аппендикса.
Diz-lhe para tirar as grainhas. - Adeus!
Потом глотай пережёванное.
Depois engoles o fruto.
Текст : "ЕСЛИ БИГ ПИКЧЕРС НЕ СМОЖЕТ ПОКАЗАТЬ ПРИБЫЛЬ К КОНЦУ СЛЕДУЮЩЕГО МЕСЯЦА, ТО СТУДИЯ БУДЕТ ЗАХВАЧЕНА КОМПАНИЕЙ" Хватай Глотай "! ".
"Temos de mostrar ganho ate ao fim do mes que vem... ou o Estudio sera tomado por COME e ENGOLE!"
Это "Хватай Глотай" - Они сводят его с ума! "
COME e ENGOLE está louco!
"Кто такие" Хватай Глотай "? "
Quem são COME e ENGOLE?
Надпись : "Хватай Глотай. Наши руки повсюду."
" COME e ENGOLE Nossos dedos tocem em todo
"Хватай Глотай" летят сюда, чтобы захватить Студию! "
COME e ENGOLLE estão voando aqui para tomar o estúdio!
Надпись : "Хватай Глотай".
" COME e ENGOLLE
Она - шпионка "Хватай Глотай".
Es uma espia de COME e ENGOLLE.
"Это работа" Хватай Глотай ". "
deve ser COME e ENGOLLE.
Табличка : "Парковка только для" Хватай Глотай ". "
"Estacionamento"
Не, не, не. Эти не глотай.
Espera, não os tomes!
Д-р Джонс, не глотайте, это опасно.
Dr. Jones, não beba! É mau, não beba!
Теперь глотай это. Глотай.
Agora, engole isso, vá lá, engole.
Глотай!
Engole-a!
Ќу же, ƒок, глотайте.
Vá lá, Doc, engula.
- Вот. Глотай это, холоп.
- Engole, biltre.
Пресмыкайся, глотай обиды, умоляй.
Rasteje, mendigue, implore.
Та глотайте уже
Não vai engolir isso?
- Просто глотай их.
- É só engolir?
Не глотай вечером таблетки.
Não enguias os medicamentos, hoje.
Давай, Бак, глотай!
Vamos lá, Buck, engole isto!
Просто глотай их.
É fácil.
- Давай, глотай. Глотай.
- Vá, engole, engole.
Глотай ее сейчас же.
Engole-o.
Эмили, давай, глотай.
Emily, vá lá, engole.
Не глотай слово "перерождение",.. ... выдели его.
Não cale a palavra "renascer", faça-a antes ressoar.
Разжуй и глотай.
Mastiga e engole.
Не глотай, Билл Мюррей.
Não enguias, Bill Murray.
Не глотай хлеб просто так.
Não devores o teu pão.
- Глотай.
- Engole.
Глотай.
Engole-a!
Глотай, как следует.
Um golo grande.
- Не глотай.
- Não enguias.
Глотай!
Come, raios!
Глотай. - Больно!
- Mas dói!
Глотай. Глотай.
Engole.
Да хоть всю упаковку глотай.
Acho que devias tomar o frasco todo.
Я сказал, не глотай!
Disse para não engolires!
Держи его во рту рядом с зубом, но не глотай. Смотри.
Foi porque nunca fizeste como devia ser.
- Глотай это.
Engole lá isto.
Глотай, глотай!
Toma, aqui tens a tua bolacha.
Теперь глотай.
Agora engole.
И глотайте.
E engula.
Глотайте...
Engula... hã...
Открой рот. Глотай, скорее.
Abre a boca e come isto.
Глотай!
Já está.
Глотай! Глотай!
Bebe!