Гобелен перевод на португальский
27 параллельный перевод
Это напоминает мне 14 июля. Я маленькая... улица Гобелен.
Isso me lembra do dia Bastille,... quando eu era criança, os Gobelins.
- Мой гобелен! Я не уйду без моего "Похищения сабинянок"!
Não me vou embora sem a minha "Rape of the Sabine Women".
Вообще-то этот гобелен с изображением моего героического завоевания... сумасшедшие жуки ткали в то время, как я их по-прежнему убивал!
Aquelas malucas teceram este tapete da minha conquista heróica, enquanto ainda as estava a matar.
То одеяло, что вы взяли из моего офиса... - Ага. - вообще-то гобелен, который висел в доме Моцарта а Зальцбурге.
Aquele cobertor que tirou da minha sala, na verdade é uma tapeçaria, que já esteve pendurada na casa de Mozart, em Salzburgo.
Каждая жизнь - гобелен.
Cada vida é uma tapeçaria.
Это как гобелен из людей.
Foi como uma tapeçaria humana.
Я вплел не одну нить непоколебимости... в этот гобелен, если вы поняли о чем я.
Eu teci mais do que um fio de "imperturbável" nesta tapeçaria.
Этот кельтский гобелен был подарен лордом поместья Глиндаврдью в 1387 году.
A tapeçaria Celta foi um presente do Lorde de Glyndfrdwy em 1387.
- На самом деле это гобелен.
- Na verdade é uma tapeçaria.
- Да, это гобелен.
- Sim, é uma tapeçaria.
Хорошо. Это ковер или гобелен.
É um tapete ou tapeçaria.
Какой у вас гобелен красивый!
É uma tapeçaria muito bonita.
Разрезано, как наш гобелен.
Separado, como na carpete de parede.
Гобелен!
A carpete de parede.
Гобелен!
A carpete!
Она словно бесконечный гобелен.
É que é uma tapeçaria única.
Гобелен со мной в четырнадцать?
O tapete de quando tinha 14 anos?
Тут был гобелен!
Havia uma tapeçaria!
Какой гобелен?
De que tapeçaria estás a falar?
Полагаю, магазин поездов в Глендэйле так и не получил тканый гобелен.
Afinal parece que a loja de comboios em Glendale não vai dar um baile.
Он продал гобелен из замка в Ирландии "Bucky Wanderstick".
Ele vendeu uma tapeçaria de um castelo irlandês A um "Bucky Wanderstick".
( Мэри хлопает ) Я хочу, чтобы все в этой комнате подвинули. Каждая деталь мебели, каждый ковер, каждый гобелен, и каждую крошку еды.
Toda a mobília, os tapetes, as tapeçarias, e todos os pedaços de comida lá para fora.
Я заплатил три миллиона за тот гобелен, а потом обнаружил, что он стоит только один!
Paguei três milhões por aquela tapeçaria e depois descobri que só valia um milhão!
Действительно, Амели, почему бы тебе не посмотреть на гобелен Благовещения в зале карт?
Na verdade, Amélia, porque não vais dar uma olhadela à tapeçaria da Anunciação na Sala dos Mapas?
Гобелен 17 века, из Франции, который был сплетён при дворе короля Луи XIV.
Uma tapeçaria francesa do século XVII, usada na corte de Louis XIV.
И если французcкий гобелен – это наше орудие убийства, я могу предположить, где мы можем его найти.
E se uma tapeçaria francesa é a arma do crime, posso supor onde a podemos encontrar.
Гобелен?
- Você vem dos Gobelins?