Голландия перевод на португальский
50 параллельный перевод
- В отеле "Шерри - Голландия".
- No Hotel Sherry Netherland.
- "Шерри - Голландия".
- Hotel Sherry Neverland's.
А Голландия - это где?
Onde é a Holanda?
Голландия тогда была революционным обществом.
A Holanda era então uma sociedade revolucionária.
Она только что объявила о независимости от могущественной, но закостенелой Испанской империи, и, вновь обретя уверенность в себе, Голландия более других стран была охвачена духом европейского Просвещения.
Tendo acabado de se declarar independente, do poderoso mas estagnado Império Espanhol, e com uma auto-confiança de novo encontrada, a Holanda participava, mais inteiramente do que qualquer outra nação do seu tempo, ao espírito dessa idade de ouro Européia.
Но Голландия была маленькой страной, вынужденной жить за счёт собственного ума.
Mas a Holanda era um país pequeno forçado a viver do seu engenho.
Никогда до или после Голландия не сможет похвастаться такой плеядой учёных, математиков, философов и художников.
Em nenhuma época da sua história, antes ou depois, a Holanda reuniu uma tal galáxia, de cientistas, matemáticos, filósofos e artistas.
Так как Голландия была терпима к нестандартным мнениям, она была убежищем для интеллектуалов, спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения интеллигенции из фашистской Европы.
A tolerância relativamente às posições e opiniões não ortodoxas, fez da Holanda um paraíso e refúgio para os intelectuais, fugindo ao controle e censura de outros países Europeus, como o que sucedeu com os EUA, que beneficiaram enormemente nos anos 30, do êxodo dos intelectuais, de uma Europa dominada pelos nazistas.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное
Foi assim que a Holanda do século XVII, foi a pátria adotiva do grande filósofo judeu Espinosa, que Einstein tanto admirava, de René Descartes figura chave, da história das Matemáticas e da Filosofia, e a casa de um cientista político chamado John Locke,
Технологический прогресс требовал максимально открытого доступа к знаниям. Так Голландия стала ведущим издателем и продавцом книг в Европе, переводя работы с других языков, и печатая книги, запрещённые везде.
Como o avanço das novas técnicas exigia, paralelamente, o desenvolvimento mais livre possível do conhecimento, a Holanda tornou-se o mais importante editor e o maior livreiro da Europa, aí se traduzindo trabalhos escritos em outras línguas,
Голландия преуспевала в своём свободомыслии.
A Holanda prosperou na sua abertura de espírito e liberdade de pensamento.
Голландия любит Чендлера!
A Holanda ama o Chandler!
Что такое Голландия?
O que é Holanda?
Голландия - это и есть Нидерланды.
- A Holanda é os Países Baixos.
Роттердам, Голландия
"Roterdão, Holanda"
Докторант Место рождения : ГОЛЛАНДИЯ Цвет глаз :
GRET CHENOSTROW HOLANDA
17 сентября, 1944 г. Голландия
17 de Setembro de 1944 Holanda
По-моему, Голландия мне нравится.
Acho que adoro a Holanda.
Затопление вызвало многочисленные запруды и в том числе туннелей Голландия и Линкольн.
As inundações levaram a muitos encerramentos, incluindo o dos Túneis Lincoln e Holland.
АМСТЕРДАМ, ГОЛЛАНДИЯ
AMESTERDÃO, HOLANDA
У меня есть пропуск, Голландия рядом.
Com o meu Livre-Trânsito, podemos viajar para a Holanda.
Голландия далеко.
A fronteira da Holanda é longe.
Голландия, сентябрь 1944-го года.
Holanda, Setembro 1944
Да уж, я тоже. Но в чем-то они правы, Голландия - задворок Германии.
Eu também não, apesar de concordar com eles.
Голландия, одна из стран в низине.
A Holanda, um dos países baixos.
О, это Голландия.
Oh, é na Holanda.
Голландия!
Para a Holanda!
Абрахам Ван Хельсинг, из Лейдена, Голландия.
Abraham Van Helsing de Leiden, Holanda.
Это Голландия.
É na Holanda, onde eu cresci.
Штаты, Голландия, Колумбия, копы сорвали несколько больших сделок.
Importados provenientes dos EUA, Holanda ou Colômbia... tudo destruído pela policia.
Голландия сейчас прекрасна.
A Holanda é linda.
"Славься, Нью-Голландия".
Louvada seja New Holland
Северная Голландия. Нидерланды.
North Holland, na Holanda.
Это Северная Голландия, 9-е подразделение.
Daqui North Holland - Unidade Nove.
Здесь не Голландия.
Isto aqui não é a Holanda..
За океаном не только Голландия.
Do outro lado do oceano não há só a Holanda.
Как регент принца Оранского... Полагаю, я выражу всеобщее мнение... если скажу, что нас всех обрадовало назначение нового штатгальтера из славной провинции Голландия.
Como regente do Príncipe de Orange penso que falo em nome de todos os membros ao declarar a nossa alegria com o novo líder da poderosa Holanda.
Я скажу вам, чья в том вина. Нашего премьер-министра из провинции Голландия. И его республиканских дружков.
É tudo culpa deles, do primeiro-ministro e dos seus amigos Republicanos.
Голландия представила нам статус политических беженцев.
O governo holandês concedeu-nos estatuto de refugiados políticos.
И эти наложницы эти Испания, Португалия, Голландия, Англия.
E as concubinas são a Espanha, Portugal, Holanda e Inglaterra.
Голландия - не монархия, а ты - не Людовик.
A Holanda não é uma monarquia. E vós, não sois Luís.
Потому что Голландия - республика.
Porque a Holanda é uma república.
- Где это место? - Это Голландия.
É a Holanda.
г. Амстердам. Голландия.
AMSTERDÃO HOLANDA
г. Амстердам. Голландия.
ESTAÇÃO CENTRAL AMSTERDÃO
Генеральное консульство США. г. Амстердам. Голландия.
CONSULADO AMERICANO