Гончая перевод на португальский
38 параллельный перевод
Я охотник, некоторые говорят, немного гончая.
Sou caçador, com costela de perdigueiro.
Как ванонинская гончая.
Como um perdigueiro Wanoni.
"Лошадь и гончая".
"Hípica e Caça".
Если я не ошибаюсь, это - Адская гончая.
Se não me engano, esse é um cão do inferno.
Я как гончая собака, на стадионе, которая гоняется за механическим зайкой.
É como se... Sinto como um daqueles cachorros de corrida. ... perseguindo o coelho mecânico, e chego bem perto mas parece que eu nunca consigo pegá-lo.
Черный с серебром, бегает как гончая.
Prateado e preto. Anda que é uma maravilha.
Сэр, ваша гончая из чистого золота прибыла.
Senhor, o seu cão de ouro maciço chegou.
Если кто-то про это услышит, я буду гоняться за тобой, как гончая за лисицей, ты всё понял?
Se alguém souber disto, caçar-te-ei como uma raposa. Ouviste?
Его пальцы и даже его дыхание несли смерть он находил свой путь по запаху, как гончая ".
Seus dedos e até seu hálito traziam morte... trilhando seu caminho pelo cheiro como um perdigueiro.
Так сделала его гончая.
Foi o que fez o Beagle dele.
Лоис бы до сих пор ломилась в дверь "Кларк и есть супергерой", и поверь мне, если гончая Лоис добралась до твоих ворот, лучше подумать как скрыть от неё твой супергеройский запах.
e acredita em mim, assim que a detective Lois esteja à tua porta, é melhor arranjares uma boa maneira de disfarçar o teu conjunto de super herói.
Но вопрос в том, кто из вас лучшая гончая?
Mas a questão é : qual de vocês é o mais rápido?
Гончая?
O mais rápido?
Шелдон и Адская Гончая. или Как я потерял сосиски.
"Sheldon e o Cão do Inferno", ou "Como Perdi as Minhas Salsichas".
Но эта - настоящая маленькая секси гончая-юрист..
Mas aquela sensualzinha maior de idade...
Исчезновение 20-летней давности, гигантская гончая?
Um desaparecimento de 20 anos, um cão monstruoso?
Почему именно "гончая"?
- Porquê dizer "cão"?
Это была та гончая!
Era o cão.
Гончая.
H.O.U.N.D.
Проект "Гончая".
Projeto HOUND.
Гончая.
O cão.
Это была леопардовая гончая.
- É um galgo malhado.
Твоя мать стройная и сильная, как огромная гончая.
A tua mãe é elegante, mas poderosa como um cão galgo.
- Это пси-гончая.
- Isso é um "psico-cão".
Что за пси-гончая?
O que é um "psico-cão"?
О, не беспокойся обо мне, я как старая гончая.
Não se preocupe. Sou como um velho cão de caça.
Просто продавец, который как гончая собака пытается избавиться от камней, пока он в бизнесе.
Apenas um vendedor à caça a tentar passar um bom momento quando está fora em negócios.
Ты гончая.
Miserável.
Что ж, сэр, примите решение не торопясь. То, что мы никуда не денемся, так же точно, как и гончая, которая в летнюю жару дремлет в тени шифоньера.
Esperaremos aqui, tal como um coonhound dorme uma sesta de verão à sombra de um chifforobe.
Да, только сейчас я скорее лис, чем гончая.
Sim, agora sou mais uma raposa que um cão de caça.
Она же беременная, а не гончая.
Está grávida, não virou cão de caça.
То была красивая чёрная гончая, но у нёё было всего одно ухо.
Era uma linda cadela-mapache preta e castanha, mas só com uma orelha.
Иди, гончая.
Chicotadas.
Привет, гончая.
Olá cão de caça...
"гончая"
CÃO
ГОНЧАЯ.
"Hound".
Проект "Гончая" - это туман!
Está na névoa.