Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Гориллы

Гориллы перевод на португальский

127 параллельный перевод
Я что, виноват, что твои тупые гориллы убили своего?
Tenho culpa se os teus gorilas não eliminam o homem certo?
Я сомневаюсь, что она понравилась бы вам в шкуре гориллы.
Duvido que gostasse dela em O Macaco Peludo,
Эти гориллы вот-вот появятся здесь.
Os gorilas não tardam aí.
Туда. Джордж в костюме гориллы.
O George está de gorila.
- Гориллы? - Удачи.
Boa sorte.
Это гориллы - самые крупные обезьяны, но они боятся человека.
O Gorila é o maior símio.
Те две гориллы пытали Владислава.
Aqueles dois gorilas espancaram o Wladislaw.
Сначала, когда я увидел эту компанию, мне показалось, что их матерей насмерть перепугали гориллы, но теперь мне кажется, что гориллы их матерей ещё и догнали.
A princípio, pensei em relação àqueles além que uns gorilas tivessem assustado as mães deles. Mas agora acho que as apanharam.
Этот парень Норл знал, что делает. И для гориллы его английский был неплох.
O tal Norl parecia saber o que fazia... e para um gorila, o seu inglês não estava nada mal.
Нет. Живот делает мужчин неуклюжими, как гориллы.
Não, fazem um homem parecer ou palerma, ou um gorila.
"Клоун может остаться но Ферендж в костюме гориллы должен уйти."
"O palhaço pode ficar, mas o Ferengi vestido de gorila pode ir."
"Маститый учёный заперт в клетке гориллы".
Cientista Encontrado Fechado numa Jaula de Gorila
A знаешь, если однажды эти гориллы принимают тебя у тебя все схвачено.
Quando os gorilas aceitam uma pessoa, tem sempre um lugar à sombra.
- Нет, маску гориллы
- Não, de gorila.
Гориллы позволили Вам остаться с ними.
Os gorilas deixaram-no permanecer junto deles.
Недалеко от места моих исследований был зоопарк... и уже много лет... и, э-э-э... им был нужен самец гориллы, дикий самец.
Perto daqui fica um Zoo, onde estudei há muitos anos. Eles precisavam de um gorila macho, capturado da natureza.
Гориллы теперь в клетке.
Os gorilas agora estão na sala das jaulas.
Иногда у коров и однажды у гориллы, но это...
algumas vezes em vacas e uma vez num gorila, mas aquilo...
Это Коко, самка гориллы. Она увидела меня, голубоглазого и обезьяноподобного...
Ela viu-me, o símio de olhos azuis...
Конечно, не все гориллы такие огромные.
Nem todos os gorilas são tão grandes, obviamente.
В отличие от других обезьян, таких как шимпанзе и бонобо, которые иногда охотятся, гориллы на сто процентов вегетарианцы.
Ao contrário de alguns macacos, chimpanzés e bonobos, eles alternam sua dieta, mas o gorila só come vegetação.
Помните, когда ребенок упал в вольер гориллы в зоопарке?
Lembram-se quando uma criança caiu na área dos gorilas em um zoológico?
Я коснулся рукой до гориллы ростом в семь с половиной метров.
Estou a tocar com a minha mão num gorila de 7 metros e meio.
Гориллы!
- Gorilas!
Гориллы?
- Gorilas?
Ты говоришь гориллы?
Disseste gorilas?
Я уверен, ты сказала гориллы.
Tenho a certeza que disseste gorilas.
Смотрите, я молодой самец гориллы!
Olhem para mim! Sou um jovem e forte gorila!
Ну, тогда ты, пожалуй, круче гориллы.
Bem, então tens provavelmente vantagem sobre o gorila. Mas não a tens sobre mim.
Твои истории подождут. Мы меньше и лучше, чем шимпанзе, больше и хуже, чем гориллы.
Somos mais pequenos e melhores que os macacos, maiores e piores que os gorilas.
И ты думаешь, дети послушают какого-то идиота, который оденет костюм гориллы?
E achas que as crianças vão ouvir porque... um idiota está vestido de gorila?
Не гориллы, снежного человека.
Não. É o "Big Foot".
Ты сделала мне статую Гориллы Могилы.
Fizeste-me uma escultura do Gorila Magilla.
Поэтому я всем здесь скажу, и тебе, Норбит, - желаю тебе много счастья, мира, любви и много бананов для твоей новой гориллы.
Assim digo-vos a todos, e a ti Norbit que te desejo muita felicidade paz e amor e muitas bananas para o teu novo gorila.
Какой-нибудь толстозадый придурок в костюме гориллы?
Alguém muito grande num fato de gorila?
Это вырастет до размеров 800-фунтовой гориллы.
Vai-se tornar o peso pesado da sala.
И как психиатры, мы должны признать факт существования этой гориллы и принять меры для решения проблемы.
Como terapeutas temos de perceber esse peso e dar passos de modo a lidar com ele.
Мужчины, гориллы, иглобрюхие.
Os homens, os gorilas, os peixes-balão.
Оргазм будет мощный, как у гориллы.
É por isso que te vens como um gorila bebé.
Но тебя заставляют эти гориллы из футбольной команды.
Mas, tu andas sob a pressão dos "gorilas" da equipa de futebol.
Вы, гориллы, вернёте всё по-хорошему или будет по-плохому?
Vocês, gorilas, vão devolver tudo a bem ou isto vai ficar feio?
кольцехвостый, плакса и преступники-гориллы.
O Cauda-Anelada, o Olhos-Tristes e os gorilas criminosos.
Это вольер гориллы.
Estamos no refúgio dos gorilas.
может быты, кроме гориллы.
Talvez à excepção do gorila.
Райан, он как доминантный самец гориллы в джунглях.
O Ryan é o dorso prateado novo da selva.
Хочешь, чтобы я был голосом злобной гориллы?
- Queres que dê voz a um gorila mau?
Только представь, как ты, в роли непонятой гориллы, можешь вдохновить тысячи рассерженных мужчин.
Imagina como o teu sofrimento como gorila incompreendido pode afectar inúmeros homens zangados.
Подозреваемый одет в костюм гориллы!
O suspeito está a usar um fato de gorila.
А от гориллы пахло какашками.
- E o gorila tinha cheiro de cocô.
Потому что пока ты не попробуешь на вкус оба пола, пока ты не узнаешь как заставить кончить обоих, как детёнышей гориллы, считай ты вообще не хуя не видел в этой жизни.
Até teres experimentado ambos os sexos, até saberes como fazê-los vir-se como pequenos animais, não sabes merda nenhuma.
- Гориллы?
- Não tenho a certeza,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]