Гормон перевод на португальский
71 параллельный перевод
Это существо пьет мозговой гормон?
Aquela criatura está a beber a hormona cerebral?
Поль клянется, что этим способом пользовались еще пещерньiе люди с незапамятньiх времен, и что динозавра уничтожил смертельньiй мужской гормон, а не ледниковьiй период.
O Paul jura que os homens das cavernas usavam esta técnica fatal, e que foi a proteína masculina mortífera que matou os dinossauros, não o gelo. Acho que ele viu isso num filme, e convenceu-se que era verdade.
Чтобы превратить их в особей мужского пола, в определенный период развития им необходим дополнительный гормон.
Basta uma hormona específica, na fase de desenvolvimento correcta, para as tornar masculinas.
Пусть гормон играет!
Tens algumas hormonas.
Как будто попав в группу поддержки, у меня взыграл гормон самоуверенности.
Sabe? Tipo, entrar no time liberou um "hormônio da auto-estima" ou algo do tipo.
Обратная реакция. Он отторгает последний гормон роста.
Está a rejeitar a última hormona de crescimento.
Например слоновий гормон роста.
Como uma hormona de crescimento de elefantes. Estás sob o efeito de alguma droga?
- Гормон человеческого роста?
- Nem me fales.
Я провел тесты на тиреостимулирующий гормон, трийодотиронин и тироксин.
Analisai a TSH, T3 e T4.
По словам преподавателя химии, они исследовали гормон, называющийся фенилталамин.
De acordo com o professor pesquisaram uma hormona chamada feniletilamina.
Тебя не удивит, если окажется, что они высасывают этот гормон из юных коричневых детенышей, чтоы престарелые актеры и их ветхие жены могли оставаться в бизнесе.
Imagina se é bonito sugar a juventude do cérebro de uma criança para que os actores possam continuar no ramo.
Твоему телу нужен гормон роста для разных вещей.
O corpo precisa da hormona de crescimento para muitas coisas, como por exemplo, crescer.
Тебе не нужен гормон роста.
Não precisa da hormona do crescimento.
Эбигейл согласилась принять гормон роста.
- Concordou em tomar a hormona.
Тогда понятно, причем тут гормон роста.
Então, a hormona do crescimento faz sentido.
Тьi знаешь, что тестостерон - это гормон желания и в то же время это гормон гнева.
Sabias que nas hormonas masculinas, a testerona é a hormona do desejo... e também da raiva.
Я проверю уровень ваших F.S.H. * * ( фолликулостимулирующий гормон )
Verificar o seu F.S.H.
Эй, ты знал, что у женщин есть гормон, помогающий забыть о всей этой фигне с беременностью?
Hey. Sabias que as mulheres têm, de facto, uma hormona que ajuda a esquecer todas as coisas horríveis da gravidez?
Это интересно, потому что у мужчин есть гормон, который помогает забыть, как они спали с толстухами
Interessante, pois os homens têm uma hormona que os ajuda a esquecerem-se de dormir com gajas gordas.
Мы работаем над подростком с генетической предрасположенностью к недостаточному продуцированию серотонина. Серотонин - - важный гормон и нейромедиатор ( биологически активный химический элемент, посредством которогоро осуществляется передача электрического импульса с нервной клетки через синаптическое пространство ). Недостаток серотонина приводит к депрессивным состояниям и впечатляющему многообразию расстройств здоровья и хроническим недомоганиям, в первую очередь к нервно-психическим.
Vamos apostar no filho do meio e na predisposição genética para a produção inadequada de serotonina.
Когда женщина видит физическое превосходство, Она выделяет гормон окситоцин.
Quando uma fêmea testemunha uma exibição de dominação física, ela produz uma hormona chamada oxitoxina.
И у жертв был повышен уровень гормон?
Disseste que os químicos nas vítimas eram elevados?
Проблема в том, что земляне столько гормон выдержать не в состоянии.
O único problema é que os humanos não aguentam com uma vaga de hormonas. - Morrem todos.
- Это гормон. Вырабатывается при родах, лактации. И сексе.
É uma hormona que é produzida durante o parto, amamentação e sexo.
- В народе его называют "гормон любви".
Chamam-lhe a hormona do amor.
Его фиброма вырабатывает гормон человеческого роста, который действует как инсулин : понижает глюкозу.
O fibroma está a segregar a hormona do crescimento, a qual está a actuar como insulina e a baixar o nível de glucose.
Так проверьте гормон коры надпочечников.
Então, vejam os níveis de hormona adrenocorticotrófica.
Кушинг — это когда организм в избытке вырабатывает гормон кортизол.
Síndrome de Cushing significa que o seu corpo está a produzir exageradamente uma hormona chamada cortisol.
Серотонин - гормон, который вызывает счастье у человека.
A serotonina é o químico que produz felicidade numa pessoa.
Сумасшедший мужской гормон.
Loucas hormonas masculinas.
Ужасный, дикий мужской гормон.
Hormonas masculinas assustadoras.
Это искуственный гормон для стимуляции родов.
É uma hormona artificial. Dá-se para induzir o trabalho de parto.
И о том, что гормон, облегчает вход и выход души из тела.
E é essa hormona que facilita a entrada e saída da alma no corpo.
Какие ещё виды рака выдают себя за гормон роста?
Que outros cancros imitam hormonas de crescimento?
Тиреотропный гормон низкий, но уровень щитовидной железы выглядит прекрасно.
A TSH está baixa, mas os níveis da tiróide estão bons.
Это такой гормон, который вызывает ответную реакцию... у представителей одного вида.
É uma eco-hormona que provoca uma resposta social em membros da mesma espécie.
Знаешь, гормон стресса кортизол подавляет способности твоих иммунных клеток вырабатывать теломеразу
Finlandês da Finlândia? As hormonas do corticóide da tensão suprime a capacidade das células de imunidade
Когда твоя префронтальная кора не в состоянии сделать тебя счастливой, беспорядочные половые сношения награждают тебя необходимым потоком дофамина ( гормон, повышающий сердцебиение - прим. пер. )
Quando o córtex pré-frontal falha em deixar-te feliz, a promiscuidade fornece a dopamina necessária.
Гормон роста?
Hormonas de crescimento?
Это гормон диагностируется только в случае, когда женщина беременна.
É um hormônio só detectado em mulheres grávidas.
Мы не хотим никаких ХРГ, хортикотропин-рилизинг гормон может нанести ущерб.
Não queremos a corticotropina a causar danos aí.
Щитовидная железа воспринимает триклозан как настоящий гормон и перестает работать.
Ela pensa que o triclosan é um hormônio verdadeiro e deixa de produzir hormônios.
Гормон социально-сексуального поведения.
É o hormônio do carinho?
Это железа внутренней секреции, вырабатывающая множество гормонов, но я полагаю, что вашему подозреваемому был нужен гормон роста человека.
É uma glândula endócrina que produz muitos hormônios, acho que o suspeito foi atrás dos hormônio do crescimento.
При должном оснащении этот естественный гормон может быть синтезирован в мощный метаболический наркотик.
Com o equipamento certo, esse hormônio natural pode ser sintetizado numa droga metabólica poderosa.
Для эффективности гормон роста человека должен быть синтезирован в сыворотку.
O hormônio deve ser sintetizado num soro para ser eficaz.
Берёшь вот это, добавляешь сюда и получаешь реальный гормон роста.
Pegas nisto, pões aqui dentro e tens o verdadeiro HGH.
Чувак, человеческий гормон роста!
Meu, hormonas de crescimento humano!
"Любая команда, использующая допинг, включая амфетамины, анаболические стероиды, гормон человеческого роста или" Фор Локо ", будет автоматически дисквалифицирована из соревнований. "
"Qualquer equipa que use drogas melhoradoras de actuação," "incluindo anfetaminas e esteróides anabólicos," "hormonas de crescimento humano ou Four Loko,"
Уровень твоих гормон потрясающий.
Os teus níveis hormonais são ótimos.
Гормон роста!
Aconteceu o mesmo ao Mark McGwire.