Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Горшки

Горшки перевод на португальский

83 параллельный перевод
Он все равно ходил туда снова и снова, выкапывал там индейские горшки.
Ele está sempre regressando para procurar antiguidades dos índios.
Мне много чего нужно : горшки, инструменты... в общем, все по списку.
Eu preciso de tachos, panelas, ferramentas... Um pouco de tudo.
- А она постоянно трогает мои кастрюли. - Кастрюльки, горшки, не смеши! - Ты хочешь, чтобы я купил новые горшки?
Temos 3.300 dólares no banco, vou usá-los para comprar a loja.
Стало быть мне платить за перебитые горшки.
Vou ser eu a pagar os potes partidos...
Меня зовут Ивонн Уильямс. Продаем декоративные горшки за 7 долларов.
Chamo-me Evonne Williams e vendemos plantas a $ 7.
Подождем, когда ты опять придешь бить мои горшки. Я засажутебе соли в задницу!
Se vocês destruirem outra vez os meus vasos, vou encher os vossos cus de pólvora!
Еще раз тронешь мои горшки, я отстрелю тебе задницу!
Venham cá e destruam os meus vasos, que depois vou explodir os vossos cus! Filhos da puta!
Горшки, полные золотых монет!
Latas cheias de moedas de ouro.
Ну что... Берёшь горшки?
Os vasos?
Вы ведь меня послали туда не горшки выбирать, верно?
Não me mandou lá só para ver os vasos, pois não?
- Джессика делает нам горшки. - О!
- A Jessica vai fazer-nos os vasos.
- Мы поставим там горшки. - Можно посадить растения.
Talvez pudéssemos pensar em plantas para pôr lá.
Тогда я смогу обжечь горшки и накрыть их какими-нибудь яркими крышками.
Depois consigo enfeitar as minhas panelas, pôr umas tampas coloridas.
Хотите сравнить наши мозговые горшки?
Quer comparar inteligências?
Лиможцы делают ночные горшки.
- Eles fazem panelas de câmara!
Прежде у меня был дар... из слов ваять любовь, как тот гончар - горшки из глины...
Em tempos, tinha o dom. Transformava as palavras em amor, como o oleiro faz potes.
Все горшки пооткрывали!
Os rapazes, Rabino. Tiraram-me as caçarolas!
Я не знала что ты делаешь горшки.
Não sabia que trabalhavas... os potes.
Мы с Малахи смешили его, корчили рожи, надевали горшки на голову, ... водили его в парк, показывали ему цветы.
Nós fazemo-lo rir, com caretas, vasos na cabeça, levamo-lo ao parque, mostramos-lhe as flores.
Чиню горшки и чашки.
Reparação de tijelas e vasos.
- А почему я горшки в Перу не леплю?
Então por que não estou a fazer potes no Peru?
Джим, бери эти горшки и выноси их отсюда.
Jim, embrulha tudo e tira as coisas daqui.
- Никто не умер. Я принесла горшки.
Vim devolver estes vasos.
Собери все горшки и кастрюли и поставь кипятить воду.
Quero que juntem todas as panelas e tachos que couberem nas mãos encham-nas com água e fervam-na, ok?
А куда ты поедешь? Горшки обжигать?
Vais para casa cozer alguns pratos de barro?
- крутому мужику лепить горшки.
- Se eu te dissesse, não me chateavas mais?
Горшки обжигай.
Faz os teus artesanatos.
Делал бы лучше горшки, скотина.
O que aconteceu àqueles dias no qual as pessoas apenas plantavam marijuana?
Вместо этого я был вынужден таскать горшки за моим парализованным братцем.
Mas preciso cuidar dele o tempo todo!
Мол, вместо того чтобы видеть "стоп" на знаке стоп, я вижу "горшки".
Por exemplo, em vez de ler "STOP", leio "POTS".
У нас есть ночные горшки.
- Temos potes para vos vender.
Они взяли меня уборщиком на кухню. Я чистил горшки.
Ficaram comigo para limpar a cozinha, lavar as panelas.
Пойду, проверю горшки, посмотрю что там осталось.
Vou ver o vaso sanitário... ver se dá para salvar alguns daqueles clones.
Она основала компанию где делает такие маленькие глиняные горшки.
Abriu uma empresa e faz potezinhos de barro.
Ваш сын разбил мои цветочные горшки.
O seu filho partiu os meus vasos de plantas.
Эти люди красили свои горшки сделали их святилищами рассказывая их истории на каждой поверхности.
Estas pessoas pintavam os seus recipientes, faziam os seus santuários, contavam as suas histórias em todas as superfícies que tinham.
Бегите скорей, детсадовцы, горшки звенят! Над кем вы смеетесь, придурки!
E tu de que te ris, meu pacóvio?
Корзины для ягод, горшки для пыльцы, потерянные вещи.
Boiões de bagas, enumera. Covos Pólen listas. Montes coisas perdidas.
Но вот чего я хочу, и первое что вы можете сделать для меня это - запихнуть все ваши медальки, все ваши тарелки, горшки и тазики в самую большую мусорку, которую сможете найти.
Mas no que me diz respeito, a primeira coisa que podem fazer por mim é enfiar todas as vossas medalhas e todos os bonés e todos os tachos e panelas na maior porra de caixote do lixo que encontrarem.
Она же выносит за мной горшки.
Ela esvazia-me o penico.
Я просила его дать немного почистить медные горшки.
Pedi-lhe um pouco para limpar os tachos de latão.
Горшки и сковородки лежат на кухне, инструменты - в ящике для инструментов, нижнее белье - в комоде, но Марта организует свой мир визуально и пространственно путем складирования.
Tachos e panelas ficam na cozinha, as ferramentas na caixa, a roupa interior na gaveta, mas a Marta organiza o seu mundo visual e espacialmente amontoando.
Лепим горшки и делаем свечи ловко
Faço olaria e velas com mestria
Все металлические горшки отнесли лорду Шеню.
Roubaram os potes de metal!
Достигнув семилетнего возраста, Джереми сказал матери, что не пойдёт в школу, потому что будет помогать ей лепить горшки.
Jeremy é o tipo de homem que, com sete anos, disse à mãe que não iria a escola pois queria ajudá-la a fazer maconha.
Наш анализ этих парней показал, что они не сумели закончить среднюю школу, с опытом у них не особо, так что, отмывать горшки и менять простыни пожалуй, лучшее, на что они могли рассчитывать.
O trabalho que fizemos em ambos mostra uma falha para se graduarem no secundário, com uma experiência de trabalho muito limitada, sendo que esfregar comadres e trocar lençóis é o melhor que eles poderiam esperar.
Горшки разбиты.
Os vasos estão partidos.
Горшки с цветами?
Vasos com plantas?
Я не ворую никакие горшки с цветами!
Não ando por aí a roubar plantas!
Чистить горшки?
- Sim, mas... A lavar tachos?
Ну, я люблю искусство, хожу в художественный класс заниматься скульптурой и делать горшки.
- Sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]