Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Грелку

Грелку перевод на португальский

36 параллельный перевод
Пустую грелку скоро верну.
Trago-a quando estiver vazia.
- Да ты меня порвал, как грелку.
- Bolas, venceste-me mesmo.
Иди-ка в мою комнату. Принеси ему грелку и мое одеяло.
Preciso que vás buscar... o meu abafo aquecido e um cobertor.
Хорошо, в ней рассказывается про игру "на правду" или "на слабо", баллончик крема-мороженого для покрытия кулинарных изделий и грелку моих бабушки и дедушки из дома престарелых.
Pronto, envolve um jogo de verdade ou consequência, um frasco de cobertura de gelado de marshmallow e a banheira do lar da comunidade de reformados dos meus avós.
Я не хочу опять превратится в грелку Кайла в фланелевой ночнушке.
Não quero voltar a ser o aquecedor do Kyle numa camisa de flanela.
Пацан порвал его как грелку...
UM BEBÉ BATEU-ME
Приготовьте грелку.
Aqueçam isto aqui.
я включу грелку я могла забеременить, если у меня был секс на прошлой неделе?
Tens dores ou... Posso estar grávida se tive relações na semana passada?
Она окинула взглядом меня, грелку, таленол, салфетки передо мной и спросила : "У тебя грипп?"
Ela olhou para mim, com a botija de água quente, os comprimidos e os lenços de papel e perguntou-me se estava com gripe.
Да я тебя щас порву как тузик грелку!
Estou prestes a pôr uma arma na tua cara.
Пуаро я переместил небольшую газовую грелку из кухни в зону отдыха, и я я предлагаю всем остаться здесь на ночь.
Poirot, mudei o pequeno fogão a gás da cozinha para o salão, e, assim... proponho que passemos a noite lá.
И это говорит человек, который отметелил меня, как тузик грелку во время последнего раунда боев без правил?
Falou o homem que me atirou como uma bola na nossa última luta.
Я пришел, чтобы взять грелку, которую ты используешь, когда у тебя колики.
Vim buscar a bolsa de água quente que usas para as tuas cãibras.
- я теб €, как " узик грелку, порву, а треск услышат в округе упер! - ƒоговорились!
Está apostado!
Нас порвали, как тузик грелку.
Estamos perdidos. Porque é que não sopraste o corno?
- Я порву тебя как грелку, понял?
- Dou cabo de ti, percebeste?
Порвал его как Тузик грелку.
Deste cabo dele como gente grande.
Заклепки отстегнутся, я положу его в грелку.
Os rebites soltam-se e deslizo na almofada quente.
- Ты порвал меня как тузик грелку.
Foste o melhor de todos os homens. Está bem.
Дорогой, я бы с удовольствием об этом послушал, сразу после того как ты привезешь мне грелку из аптеки. Я ведь ушиб спину, помнишь?
Querido, adoraria ouvir-te quando voltares com a minha almofada aquecedora da farmácia, porque magoei as costas, lembras-te?
Он напихает мне в задницу и порвёт как тузик грелку.
Ele quase acabou comigo.
У меня мочевой пузырь размером с грелку.
Tenho uma bexiga do tamanho de uma botija de água.
Все мое белье чистое, проветренное и хорошо пахнет если вам понадобится, могу принести грелку.
Toda minha roupa de cama é quarada, limpa e cheirosa, e posso acender a lareira se desejar.
Парень почти порвал меня как Тузик - грелку.
O homem estava quase a partir-me ao meio.
В следующий раз, когда она предстанет перед судом, то надерет им всем задницу и порвет как тузик грелку, ясно?
Quando voltar a ver o juiz, ela vai arrasar, está bem?
О, но перед тем как ты уйдешь... принеси мне мою... мою грелку, мой дорогой.
Mas antes de ires... traz-me o meu... o meu aconchego, querido.
Может грелку?
Um saco de água quente?
Слышь, ты этого раввина уделаешь как грелку.
Vais dar a volta ao rabino com uma pinta do caraças.
- Я хорошо его знаю. Захвати жилетку и грелку. Молодой человек!
O Dr. Turner nunca está longe e chega rápido ao hospital, se for preciso.
В том случае, если ты помогал и предоставил убежище для Джима Гордона, что угодно, я порву тебя, как Тузик грелку.
Se está a ajudar e a abrigar o Jim Gordon, seja o que for, um copo de água, prendo-o como um bandido que nunca conheci!
В любом случае, ( ВЗДЫХАЕТ ) очень приятно, что ты здесь, и я оставила грелку в твоей постели.
Seja como for, é muito bom ter-te aqui. Deixei-te uma botija na cama.
Да, потому что мы надираем задницу и рвём как тузик грелку.
Sim, porque temos dado uns pontapés e arranjado uns nomes.
Ты не могла бы подняться наверх и принести мою грелку?
Sim, mas acho que dormi torto.
Мне пришлось подобрать грелку.
Tive que comprar um descartável.
Всё, что нужно парню - хороший тренер, и он будет готов надрать копов, как Тузик грелку.
O que este rapaz precisa é do treinador certo, e vai estar pronto para partir aquele pessoal todo como uma Pinhata cheia de rebuçados.
И вода не вылечит, будь она холодной или горячей, или залитой в резиновую грелку.
É mais necessária do que imagina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]