Грузчики перевод на португальский
43 параллельный перевод
Как в мультике. - Точно. Я иду открывать, а там грузчики.
Então disse "Helen, quando é que trataste disto?" E ela disse "Há uma semana."
Грузчики его берут.
Os tipos das mudanças vão levá-lo. - Porquê?
- Грузчики. - Входи.
- É das mudanças.
Безжалостные грузчики.
Porteiros implacáveis.
- Эгнес. Грузчики не знают, куда класть твои вещи.
Agnes, os carregadores querem saber para onde devem levar as tuas malas.
- Грузчики.
- Aqueles que manuseiam as bagagens.
Я сломала ноготь, грузчики опоздали, мне пришлось уволить официантку, и я порвала платье.
Parti uma unha, a encomenda de ameijoas está atrasada, tive de despedir uma recepcionista e acabei de rasgar a minha saia.
Грузчики весь ковёр запачкали.
A mudança deixou um rastro de graxa por todo o carpete.
Грузчики приедут через 11 часов.
As mudancas virão em 11 horas.
Багаж можно оставить в своей каюте, грузчики его выгрузят завтра утром.
Podem deixar as vossas malas no camarote que um funcionário as desembarcará amanhã.
- То, что грузчики делают лучше всего, Джонни.
- O que um estivador faz melhor.
- Черт возьми, Джонси, она даже в грузчики не годится. - Заткнись, Барли.
Raios, Jonesy, ela nem consegue carregar a parte dela.
О, это грузчики.
O pessoal da mudança.
- А где грузчики?
- Onde estão os movedores?
Знаешь, я видела как грузчики заносили кое-какую мебель, и считаю необходимым сказать, что у вас с женой великолепный вкус.
É que vi os homens das mudanças trazerem alguma da vossa mobília e devo dizer que você e a sua mulher têm muito bom gosto.
Меня грузчики ждут в офисе Эшли.
Tenho de ir ter com os homens das mudanças ao escritório da Ashley.
Думаю, грузчики могли оставить их в столовой.
Os tipos da mudança podem tê-la posto na sala.
Видишь ли, сначала я в Майами подался... но у них там не только свои русские и ямайцы, есть ещё грузчики портовые и другие весёлые ребята, и всех их объединяет бескрайняя любовь к мачете и отрубанию рук.
- Eu comecei em Miami, mas eles também não têm só os seus russos e jamaicanos, ainda têm cubanos e mais sei lá quem, e a única coisa que têm em comum é que todos gostam de cortar pessoas à catanada.
Происходит то, что ты и Говард мои грузчики а Радж мой новый арендодатель, и у меня нет денег, чтобы заплатить вам.
O que se passa é que tu e o Howard são os meus homens das mudanças, o Raj é o meu novo senhorio, e não tenho dinheiro para lhes pagar.
Нет, грузчики приедут в пятницу.
Não, os homens das mudanças vêm na sexta.
— только людей уходит, грузчики перегружены.
Não, o novo gerente de manutenção está sobrecarregado com tanta gente a sair.
Обычно, грузчики вкалывают, как проклятые, и это очень круто, что ты видишь в этом плацдарм для возможностей.
A maioria das pessoas que trabalham no reabastecimento, só reclamam. O facto de o veres como uma oportunidade, é óptimo.
Наверное, грузчики взяли двухчасовой перерыв на обед.
O pessoal deve estar a fazer uma pausa de almoço de duas horas.
Или я, или грузчики, а я хотя бы знаю, где были мои руки.
Sou eu ou os empacotadores, e pelo menos sei onde as minhas mãos estiveram.
Это, должно быть, грузчики.
Deve ser os carregadores.
Дом был совершенно пустым, словно там побывали грузчики и всё вынесли к переезду, но он там ещё жил.
A casa estava completamente vazia, pensei que os antigos inquilinos tinham limpam a casa, mesmo assim vivia nela.
Почти все мои вещи доставили грузчики.
Sabes, a maioria das minhas coisas ainda estão a ser enviadas.
А вот его грузчики на верфи вряд ли этим похвастают.
De certeza que os empregados dos estaleiros têm uma versão diferente.
Грузчики придут в четверг. Ты нашла новое место?
Sim, um quarto individual, em Roscoe Village.
Грузчики.
Empresa de mudanças.
Грузчики делают для него внутри комнату.
Os homens das mudanças estão a arranjar espaço lá dentro.
Джерри, скажи, что грузчики уже приезжали и забрали твои вещи.
Jerry, os carregadores já vieram e levaram as tuas coisas.
- Они есть грузчики и...
- Eles tem porteiros e...
- У них есть грузчики.
- Têm porteiros.
Вернулись все бывшие грузчики.
Temos todos os ex-combatentes de volda na zona de descargas.
Я хотела сообщить, что в среду приедут грузчики за моей мебелью. Когда мне быть дома?
Queria avisar que a empresa irр na quarta pegar meus mзveis.
Когда приедут грузчики?
Quando é que chega o camião das mudanças?
Грузчики забрали их сегодня. Грузчики?
Os tipos das mudanças levaram-nas hoje de manhã.
Грузчики не приедут раньше трех.
O pessoal das mudanças só chega às 15 : 00.
Вы джентльмены из Японии, а не грузчики.
Vocês são cavalheiros do Japão, não estivadores.
На другой день приезжает грузовик, и грузчики выгружают мебель.
No dia a seguir, aparece um camião e dois homens descarregam a mobília.
Грузчики встретят нас через 20 минут.
O pessoal das mudanças vai chegar daqui a 20 minutos.
Когда вернутся грузчики?
A que horas chegam os homens das mudanças?