Даже не думайте об этом перевод на португальский
24 параллельный перевод
Даже не думайте об этом.
Nem pense nisso, Major.
Адам даже не думайте об этом.
A mãe diz que ele é um burro.
Даже не думайте об этом!
- Nem sequer pensem nisso.
- Даже не думайте об этом!
- Que nem lhe passe pela cabeça.
Даже не думайте об этом!
Nem sequer pense nisso
- Даже не думайте об этом.
- Nem pense nisso.
Даже не думайте об этом.
- Esqueçam.
- Даже не думайте об этом.
- Nem penses nisso.
Даже не думайте об этом, Колман.
- Nem pense nisso, Coleman.
Даже не думайте об этом.
Nem penses nisso.
Господа, пожалуйста, даже не думайте об этом.
Cavalheiros, por favor nem sequer pensem nisso.
Даже не думайте об этом.
Nem sequer penses nisso!
Даже не думайте об этом. Франциск, сколько раз твой отец и я предупреждали тебя о Бурбонах?
Francis, quantas vezes seu pai e eu te alertamos sobre os Bourbons?
Просто, даже не думайте об этом.
Não gozem com o empreendedor, é o que estou a dizer.
Даже не думайте об этом!
Nem sequer penses nisso!
Даже и не думайте об этом
Nem pensai nisso.
Я скажу вам... даже и не думайте об этом, пока я жива.
Vou-lhe dizer, nem sequer pense nisso, enquanto eu ainda tiver o meu último fôlego. - Vamos, Shan-Shan.
- Не возьму, даже и не думайте об этом.
Não o aceito, não volte a oferecê-lo.
Даже и не думайте об этом, барышни.
Contenha-se, mocinha.
Даже не думайте об этом!
- Nem pensem nisso!
Даже не думай об этом, если конечно ты не хочешь чтоб те кто оберегает тебя также страдали
Nem penses nisso, a não ser que queiras que aqueles que te protegem também sofram.